Примеры употребления "parteciparsi" в итальянском

<>
Recentemente ho partecipato a una campagna in Malesia. Я недавно участвовала в научной экспедиции в Малазии.
E hanno partecipato persone anche in altre 50 città del mondo. И также приняли участие люди в 50-ти других городах мира.
E non avevo mai partecipato a gare per disabili, ecco. Знаете, я никогда не участвовала в соревнованиях для инвалидов,
Ancora mi racconta questa storia del progetto del singolo tergicristallo a cui ha partecipato. Мне всё ещё рассказывают историю о том, как он сам в полной мере принимал участие в проектировании стеклоочистителя для машины.
Le persone oggi qui hanno partecipato alla creazione di molti miracoli. Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес.
In realtà tutto questo ha dato luogo ad un grande fenomeno su Internet a cui hanno partecipato migliaia di persone, che si chiama CAPTCHA art. Это породило очень большой интернет-мем, в котором приняли участие тысячи людей, называемый искусство капчей.
Ci potrebbe essere qualcuno vicino a voi, adesso, che sta partecipando in una relazione multi-dimensionale. Даже сейчас, рядом с вами может быть кто-нибудь, участвующий в переписке с несколькими людьми одновременно.
La linea politica dice che ogni singolo aspetto della mia vita è migliorata sensibilmente da quando ho partecipato al miracolo della nascita e della famiglia. Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
Desidero che voi esprimiate quello che vi sta a cuore partecipando ad un progetto d'arte globale, e insieme ribalteremo il mondo. Я хочу, чтобы вы защищали то, что цените, участвуя в глобальном художественном проекте - и вместе мы вывернем этот мир наизнанку.
L'ambasciatore Melanne Verveer, ad esempio, ha partecipato ad oltre 1.000 eventi in tutto il mondo focalizzati sull'emancipazione femminile in aree che vanno dalle negoziazioni di pace all'agricoltura. Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
Non abbiamo ancora avuto una risposta dettagliata dalla S.E.C., ma voi che ne dite, volete aiutarci partecipando a questa iniziativa, e dando loro i soldi di cui hanno bisogno?" Я пока не получила всех подробностей от SEC [Комиссия по ценным бумагам], но что скажете, хотите вы участвовать в предоставлении помощи такого рода, помочь собрать деньги, в которых они нуждаются?"
E penso che dobbiamo ripensare a ciò che accadde nel dopoguerra, dopo la Seconda Guerra Mondiale, quando gli scienziati nucleari che avevano partecipato alla realizzazione della bomba atomica in molti casi erano preoccupati del fatto che avrebbero dovuto fare tutto il possibile per avvertire il mondo dei pericoli. И я думаю, нам нужно вспомнить, что происходило в послевоенное время, после окончания Второй Мировой Войны, когда ученые-ядерщики участвующие в создании атомных бомб, в большинстве случаев были убеждены в том, что им следует делать все возможное, чтобы предупредить мир об опасности.
avevo vinto tutto quello che un disabile può vincere, ogni competizione a cui avevo partecipato, e, sai, allenandomi a Georgetown sapevo che dovevo abituarmi al fatto che avrei visto le altre atlete sempre di schiena sai, correvo contro le future campionesse come era stata Flo-Jo e loro mi guardavano come. Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!