Примеры употребления "pagarsi" в итальянском с переводом на русский

<>
Come si paga un banchiere Как платить банкиру
Alla fine del semestre andiamo in tour in Messico, ed è tutto pagato. В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Non sono pagato dalla T-Mobile. "T-Mobile" мне не платит.
C'è bisogno di molto tempo per portare istruzione e lavori meglio pagati a tutti. Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени.
Ho pagato, ordinato e mangiato nella sezione maschile. И мне нужно было платить, заказывать и есть в мужском зале.
Quando a gennaio gli egiziani sono insorti contro Mubarak, sono stati fronteggiati con le armi pagate con i debiti. Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
In Malawi, alla scuola secondaria, si pagano le tasse scolastiche. В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение.
L'USDA tollera questi antibiotici, questi ormoni e pesticidi nella nostra alimentazione, e l'USDA ha pagato per questo messaggio pubblicitario nella rivista TIME. Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах, и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
Hanno 10,000 persone che sono pagate 20 centesimi a risposta. У них 10 000 людей, которым платят по 20 центов за ответ.
Così, qualcuno entrava in classe con una lista di persone che non avevano pagato la retta, e quando diventavano particolarmente severi, dovevi lasciare la scuola finché non pagavi. Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены.
Quando i giacigli si insudiciavano, venivano di nuovo pagati per portarli via. Когда подстилка загрязнялась, им платили за её вывоз.
E sulla base dei primi risultati promettenti di David, che sono stati pagati con i fondi del MIT, sono riuscito ad ottenere grandi finanziamenti per la ricerca dal settore privato e dal governo federale. И уже основываясь на первых обнадёживающих результатах, полученных Дэвидом, и оплаченных из фондов MIT, мне удалось заручиться финансовой поддержкой частных и государственных инвесторов и продолжить исследования.
I dipendenti della Fed sono pagati meglio e restano più a lungo. Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше.
E quindi potete vedere che state pagando notevolmente meno delle tasse sulla salute. Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
E la prima cosa è che qualunque cosa facciate nello spazio si paga al kilo. Во-первых, за всё, что ты делаешь в космосе, ты платишь по килограмму.
A volte create opere d'arte, a volte pagate le bollette facendo un po'di lavoro commerciale. Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
Abbiamo perso questa capacità di giudizio quando si tratta del nostro cibo, e ne stiamo pagando il prezzo. Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это.
Li abbiamo pagati 10 cents ogni risposta esatta, 50 cents, un dollaro, 5 dollari, 10 dollari per risposta esatta. Мы платили 10 центов за правильный ответ, 50 центов, 1 доллар, 5 долларов, 10 долларов за правильный ответ.
E continuano a interrompere al momento sbagliato, mentre stai facendo proprio quello per cui vieni pagato, tendono a interromperti. И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают.
E stavo pagando di tasca mia, così chiesi alla traduttrice se sarebbe stato opportuno che rimanessi lì per una settimana. Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!