Примеры употребления "orientato" в итальянском с переводом "ориентированный"

<>
Переводы: все14 ориентированный12 другие переводы2
Ora la Cina deve scegliere tra un modello di crescita del passato orientato dagli investimenti e basato sulle esportazioni, ed un nuovo ordine economico più praticabile. Теперь Китай должен сделать выбор между экспорто-ориентированной, основанной на инвестициях моделью роста прошлого и новым, более жизнеспособным экономическим порядком.
In tutti e tre i casi, il governo sarebbe più orientato verso l'integrazione europea e della zona euro di quanto sarebbe un'amministrazione nuovamente gestita dalla coalizione CDU-FDP. Во всех трех случаях правительство будет в большей степени ориентировано на интеграцию в рамках Европы и еврозоны, чем вновь избранная администрация от ХДС-СвДП.
Le economie post-bolla si trovano di conseguenza di fronte a un'asimmetria tra competenze disponibili nella forza lavoro esistente e requisiti di un settore manifatturiero moderno orientato alle esportazioni. Таким образом, пост-кризисные экономики сталкиваются с фундаментальным несоответствием между квалификацией, имеющейся у существующей рабочей силы, и требованиями современного экспорто-ориентированного производственного сектора.
Li chiameremo "persone orientate al passato". Назовём таких людей "ориентированные на прошлое".
E i vostri neuroni non saranno posizionati ed orientati esattamente allo stesso modo. Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
E chiameremo le persone che prendono decisioni in questo modo "persone orientate al presente". Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее".
I contratti aziendali pongono la persona legale orientata al profitto al centro della transazione e legano tutti i suoi azionisti. Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
E quindi erano orientati al mercato, o posseduti dal governo, a seconda del tipo di sistema in cui si trovavano. И это означало, что они были ориентированы на рынок или принадлежали государству, в зависимости от того, к какой системе они принадлежали.
L'unica soluzione realistica e sensata è rappresentata da una ristrutturazione ordinata e orientata al mercato di tutto il debito pubblico greco. Таким образом, единственным и реальным решением является правильная и ориентированная на рынок - но принудительная - реструктуризация всего государственного долга Греции.
Le autorità tedesche temevano che l'economica orientata all'export del paese avrebbe sofferto le ampie oscillazioni dei tassi di cambio, che sono la regola per le valute di riserve globali. Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами.
Anche i mercati emergenti in rapida crescita (Cina, Asia emergente e America Latina) e le economie orientate all'export che si affidano a questi mercati (Germania e Australia ricca di risorse) stanno registrando intense fasi di contrazione. Даже быстро растущие развивающиеся рынки (Китай, некоторые страны Азии и Латинской Америки) и экспортно-ориентированные экономики, полагающиеся на данные рынки (Германия и богатая ресурсами Австралия) переживают период резкого замедления экономического роста.
Il secondo periodo ha fatto seguito al "tour meridionale" di Deng Xiaoping, nel 1992, durante il quale egli ha sottolineato la necessità di passare ad un sistema economico basato sul mercato - sia pure controllato dallo Stato - aprendo l'economia della Cina agli investimenti diretti esteri ed istituendo zone economiche speciali per aiutare lo sviluppo delle industrie orientate verso l'esportazione. Второй период, после южного тура Дэна Сяопина в 1992 году, во время которого он подчеркнул необходимость перехода к рыночно-ориентированной - хотя и контролируемой государством - системе, открыв китайскую экономику для прямых иностранных инвестиций и создав специальные экономические зоны, чтобы помочь развитию экспортно-ориентированных отраслей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!