Примеры употребления "offerta di merci" в итальянском

<>
Tutto questo implica che il problema cruciale non è il costo degli aiuti pubblici di salvataggio, ma la volatilità macroeconomica indotta dalla precaria offerta di credito - inizialmente fornita con troppa facilità e a un prezzo troppo basso, e poi rigorosamente limitata. Все это означает, что ключевой проблемой является не стоимость финансового спасения, а макроэкономическая нестабильность, вызванная неустойчивым предоставлением кредитов - сначала предоставляемых слишком легко и по слишком низкой цене, а потом резко ограниченно.
Chi avete sentito ultimamente dire che ciò significa che dovremo triplicare la produzione di merci e servizi? Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг?
Ed è possibile (in effetti, direi probabile) che tali problemi di offerta di credito esisterebbero anche se venisse risolto efficacemente il problema del "too big to fail". И это возможно - на самом деле, я подозреваю, что вполне вероятно - что такие проблемы предоставления кредитов будут присутствовать, даже если бы проблемы, связанные со "слишком большими, чтобы обанкротиться", были бы эффективно решены.
Inoltre, molti Stati fragili sono ricchi di risorse naturali, e devono prevedere una gestione trasparente delle risorse - volta a contrastare la corruzione ed il controllo dei flussi illeciti di denaro e di merci - al fine di aumentare le entrate necessarie per fornire i servizi. Более того, многие нестабильные государства богаты природными ресурсами и должны установить прозрачность управления ресурсами - направленное на пресечение коррупции и борьбу с незаконным потоком денег и товаров - для повышения доходов, необходимых для оказания услуг.
Alla fine, una migliore offerta di forza lavoro creerà una domanda più florida e sostenibile. В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Infine, se da un lato sono scettico sul fatto che il microcredito da solo possa promuovere un alto livello di imprenditorialità, dall'altro tale strumento può certamente essere d'aiuto per consentire a un allevatore di acquistare più bestiame o un trattore, o permettere a un negoziante del villaggio di ampliare le proprie scorte di merci. Наконец, хотя я сомневаюсь, что микро-финансирование может способствовать многочисленной успешной предпринимательской деятельности, оно, безусловно, может оказаться полезным, позволяя фермеру купить больше скота или трактор, или позволяя деревенскому лавочнику расширить инвентарь.
Abbiamo quindi passato in rassegna le nostre 15 merci. Итак, мы исследовали наши 15 товаров потребления.
Le dispiacerebbe indicarci la vostra migliore offerta finale?" Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
Questi sono 15 merci che fondamentalmente causano le più grandi minacce a questi posti a causa della deforestazione, inquinamento del suolo, utilizzo di acqua, uso di pesticidi, eccesso di pesca, ecc. Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам из-за уничтожения лесов, деградации почв, использования воды, использования пестицидов, чрезмерного отлова рыбы и тд.
Offerta, domanda, una grossa opportunità. Предложение, спрос, большая возможность.
Questa é una stanza delle autorità doganali statuntensi per merci di contrabbando all'aeroporto internazionale John F. Kennedy. Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США, комната контрабанды, в международном аэропорту Джона Кеннеди.
Tangenti e corruzione hanno una loro domanda ed una loro offerta. Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
Forse il nome del mittente o informazioni sulle merci inviate da un posto all'altro - non lo sappiamo. Может, имя отправителя, или информацию о пересылаемых товарах, нам это неизвестно.
Ti serviva solo offerta e domanda e questo pubblico che ti era fedele. Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас.
se prendiamo le prime 100 aziende, che percentuale delle 15 merci vanno a toccare, comprare o vendere? если мы возьмем 100 главных компаний, какой процент всех 15 товаров потребления они так или иначе затрагивают, покупают или продают?
Grazie alla migliore qualità offerta abbiamo potuto aumentare i nostri prezzi. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Allora, come oggi, le rivolte nel Medio Oriente hanno portato a un'impennata dei prezzi del petrolio, spingendo gli americani a investire denaro nelle importazioni di petrolio invece di spenderlo acquistando merci prodotte negli Usa. Затем, как это происходит и сейчас, волнения на Ближнем Востоке привели к росту цен на нефть, что заставило американцев тратить деньги на импорт нефти, которые они могли бы в противном случае потратить на покупку товаров, произведенных в США.
Agli americani viene offerta una opportunità senza precedenti. Американскому народу выдалась удивительная возможность.
Ognuna di queste merci rappresenta un input importante per le grandi aziende. Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Prima di tutto, la danza, anche se non era offerta a lei, era la sua vita. Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!