Примеры употребления "offerta" в итальянском

<>
Offerta, domanda, una grossa opportunità. Предложение, спрос, большая возможность.
Le dispiacerebbe indicarci la vostra migliore offerta finale?" Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
Tangenti e corruzione hanno una loro domanda ed una loro offerta. Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
è la domanda aggregata che è troppo bassa, o sussistono problemi di offerta? это совокупный спрос является слишком низким или это проблемы с предложением?
Ti serviva solo offerta e domanda e questo pubblico che ti era fedele. Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас.
Alla fine, una migliore offerta di forza lavoro creerà una domanda più florida e sostenibile. В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Concludere le trattative del Doha Round sulla liberalizzazione del commercio potrebbe in parte essere una risposta alle crisi dei prezzi alimentari, nel medio e nel lungo periodo, per smantellare le restrizioni e le distorsioni che hanno infangato l'immagine sul fronte offerta. Завершение дохийского раунда глобальных торговых переговоров могло бы стать частью среднесрочных и долгосрочных мер против кризисов цен на продукты питания, удалив многие из ограничений и искажений, которые воздвигли препятствия для предложения.
Le esperienze passate suggeriscono che la maggior parte degli investitori che mantengono i titoli fino alla scadenza accetterebbero un par bond, mentre la maggior parte degli investitori istituzionali soggetti al mark-to-market accetterebbero invece un discount bond con cedole più alte (ossia un'obbligazione con un valore facciale inferiore) - un'alternativa che potrebbe essere offerta (come in passato) a tali investitori. Предыдущий опыт говорит о том, что большинство инвесторов, ждущих срока выплаты долга, приняло бы "пар"-облигации, в то время как большинство инвесторов, которые предпочитают рыночную переоценку, приняло бы дисконтные облигации с более высокой процентной ставкой (то есть облигации с более низкой номинальной стоимостью) - альтернатива, которую можно предложить (и была предложена в прошлом) таким инвесторам.
mi offro come loro ambasciatore. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Gli OSS offrono al mondo intero un'opportunità fondamentale di fissare norme chiare e convincenti per il comportamento dei governi e delle compagnie. В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций.
mi offro come loro ambasciatore. Я предлагаю себя в качестве их посла.
I bond del governo britannico adesso offrono tassi d'interesse notevolmente più bassi di quelli di Francia, Italia o Spagna, anche se la posizione fiscale del Regno Unito è notevolmente peggiore. Британские государственные облигации сейчас предлагаются под существенно более низкие процентные ставки, чем облигации Франции, Италии или Испании, хотя налогово-бюджетное положение Великобритании значительно хуже.
Al secondo gruppo ha offerto premi. Второй группе он предложил вознаграждение,
Cosa possiamo offrire a quelle persone? Что мы можем предложить этим людям?
A quel punto offriamo uno di questi fantastici prodotti. И мы предложим один из этих изумительных запахов.
"Non aspettarti altri premi, offerte di lavoro o titoli scolastici prestigiosi." "Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
Abbiamo offerto questa carota come dicevo, l'abbiamo messa in mostra. Вот, мы предложили эту морковку, как я сказал, мы размахиваем морковкой.
"Nel nome del padre Abramo, lascia che ti offra del cibo." "Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
"Nel nome del padre Abramo, lascia che ti offra del cibo." "Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
Possiamo offrire alle persone la continuità dell'esperienza e dell'investimento personale. Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!