Примеры употребления "non mai" в итальянском

<>
Voi vi sentirete amati e apprezzati come non mai e riprenderete contatto con amici e conoscenze che non sentivate da anni. Вы почувствуете себя любимыми и нужными как никогда прежде и вновь встретитесь с друзьями и знакомыми, с которыми давным-давно не общались.
Ok, non è mai stato esattamente come "Brokeback Mountain." Хорошо, но никогда, как в "Горбатой Горе"".
E gli strumenti per distribuirlo gratuitamente, con licenze aperte non sono mai stati meno cari o più disponibili. И инструменты для их распространения, бесплатно, через открытую лицензию дёшевы как никогда и тоже общедоступны.
E la mia storia d'amore con l'oceano continua, più forte di quanto non lo sia mai stata. И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда.
E il papà cercava di insegnare a me e ai miei fratelli che non devi mai cercare di essere migliore di qualcun altro. И отец пытался довести до меня и моих братьев, что никогда нельзя пытаться стать лучше других.
che quando respingiamo la storia unica, quando ci rendiamo conto che non c'è mai una storia unica riguardo a nessun posto, riconquistiamo una sorta di paradiso. Когда мы отказываемся от единственной точки зрения, когда мы понимаем, что никогда нет одного единственного рассказа о любом месте - мы становимся счастливы.
"Sei vuoi la verità davanti a te, non esserne mai in favore o contro, la lotta tra l'essere pro e contro è la malattia peggiore della mente". "Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, ибо борьба между "за" и "против" - худший недуг сознания".
E quello che ho imparato da quell'evento e durante il mio ricovero è che la consapevolezza è minacciata su questo pianeta come non lo è mai stata prima. Что я понял после этого происшествия и в процессе выздоровления, это то, что наш разум находится под угрозой, такой сильной как никогда раньше.
Se è vero, signore e signori - e lo è - che siamo tutti connessi come non lo siamo mai stati prima, allora è anche vero che condividiamo il destino l'uno dell'altro. Если ситуация такова, леди и джентльмены, - а она такова, - что мы теперь скованы одной цепью, так, как никогда ранее, то мы разделим друг с другом одну судьбу.
C'è un modo di mostrare il cibo alle persone come non è mai stato fatto prima? Есть ли способ показать людям еду в таком виде, в каком они её ещё не видели?
Abbastanza buono non è mai abbastanza buono quando l'obiettivo è l'eccellenza. Достаточно хорошее никогда не бывает достаточно хорошим, если целью является совершенство.
Non è mai stata data una risposta in precedenza. До сих пор у него не было ответа.
Il personaggio pubblico, la bellezza, l'intelligenza, e andava in giro parlava con tutti e dopo è tornata nella stanza e non è mai più stata vista. Публичная фигура, красавица, интеллектуал, и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных а после вернулась в комнату, и больше ее никогда не видели.
Ma come si può trattenere qualcuno se non è mai compiuto? Но как удержать кого-то, если дизайн никогда не окончателен?
Ovviamente, non è mai scomparsa davvero, soprattutto in quei paesi che aderiscono formalmente ai principi del libero mercato. Фактически, она никогда и не выходила из моды, даже в странах, твердо придерживающихся принципов свободного рынка.
E cerco di vivere il mio sogno - beh, in realta non è mai stato il mio sogno ma suona molto bene. И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво.
Creare è realizzare qualcosa che non è mai esistito prima. Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше.
Perciò vi darò la possibilità di dare il vostro nome al nuovo oggetto simmetrico che non è mai stato chiamato prima. Я даю вам такую возможность присвоить свое имя новому симметричному объекту, который еще пока не имеет названия.
Questa strategia di lavorare a ritroso a partire da un anticorpo per creare un vaccino non è mai stata tentata prima nella ricerca sui vaccini. Стратегия разработки в обратном направлении - от антител к созданию вакцины-кандидата - никогда не использовалась раньше в разработке вакцин.
Ora, vi devo dire che questo non è mai stato un argomento molto popolare. И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!