Примеры употребления "niente affatto" в итальянском

<>
Di nuovo, niente affatto timida o riservata, diversissima dagli altri bambini che avevo fotografato. Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал.
Niente affatto! Ничего подобного!
Il risultato è che chi ha cercato di ricordare i 10 Comandamenti, e nel nostro campione nessuno è riuscito a ricordare tutti i 10 Comandamenti, ma costoro che hanno provato a ricordare i 10 Comandamenti, avendo la possibilità di barare, non hanno imbrogliato affatto. Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
Negli origami, se obbediamo a queste regole possiamo prendere schemi semplici, come questi schemi ripetitivi di pieghe, chiamati texture, che presi da sé non sono niente. То же и в оригами, следуя этим законам, мы можем взять простые модели, как эта повторяющаяся модель изгибов, называемая текстурой, но сама по себе она ничего не представляет.
Non fu affatto un atto di perspicacia delle pecore. Это было совсем не умом овец.
"Cosa ne dice di niente?!" "Как насчёт нуля?!"
Quindi è ancora più glamour se sapete che non era affatto stupida, sebbene pensasse di poter apparire stupida. Она была умной, что делает её ещё более привлекательной, хотя сама она считала свою внешность глуповатой.
Niente sistema di supporto vitale. Нет системы жизнеобеспечения.
Non portarono affatto benefici. Они вообще не помогли.
Niente di ciò che ho detto implica che questa sia la causa. Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос.
E, per finire, credo sia piuttosto ovvio almeno a chi di noi è stato in queste zone remote del pianeta, rendersi conto che non siano affatto remote. Наконец, думаю, очевидным, по крайней мере для тех, кто путешествовал в дальние уголки планеты, является то, что они вовсе не дальние.
un foglio, niente tagli, solo pieghe, centinaia di pieghe. лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов.
Non è affatto facile. Не так-то это просто!
Sono cresciuta con i colori della guerra, i rossi del fuoco e del sangue, i toni di marrone della terra quando ci esplode in faccia e l'argento lacerante di un missile che esplode, talmente accecante che niente è in grado di proteggerti gli occhi. Я выросла в окружении красок войны - красок алой крови и огня, коричневых красок земли, которая взрывалась в наши лица, и пронзительно ярких красок серебра взорвавшегося снаряда - таких ярких, что невозможно больно глазам.
Non importa che non influisca affatto sulle nostre vite. Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
Una è che niente nel corpo umano accade in maniera isolata. Первая - ничего в нашем организме не происходит само по себе.
Quindi, normalmente, non svolgo affatto alcuna ricerca. Обычно, я совсем не готовлюсь.
Finché stringo qui niente va su o giù dalla mia manica. У меня по рукаву ничего не скользит.
E non è affatto un problema di piccola portata. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема.
Non ha per niente diminuito la sua velocità. Оно легко движется с той скоростью, с которой хочет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!