Примеры употребления "nel quadro di" в итальянском

<>
Includendo il vaccino hepB come componente di un vaccino pentavalente (cinque in uno), l'Alleanza ha già consentito la sua consegna a bambini di 70 paesi, nel quadro di vaccinazioni di routine. В том числе включив вакцину от гепатита В в пятивалентную (пять в одной) вакцину, Альянс уже поспособствовал ее доставке детям 70 стран в рамках плановой иммунизации.
i necessari adeguamenti degli squilibri globali nel quadro del G-20; необходимой корректировки глобальных дисбалансов в рамках G-20;
Nel quadro di un cancro alla prostata, fino al 60% degli uomini dopo un intervento di cancro alla prostata possono soffrire di incontinenza urinaria e disfunzioni erettili. В случае рака предстательной железы более 60 процентов мужчин после операции по удаленю рака простаты могут страдать недержанием мочи и эректильной дисфункцией.
Sono tante persone con tanti problemi - e questo anche nel quadro di un chirurgia cosiddetta conservatrice, che significa che il chirurgo è a conoscenza del problema, e cerca di evitare i nervi. Огромное количество людей с огромным количеством проблем, и это актуально даже для так называемой нейросберегающей хирургии, означающей, что хирургам известна данная проблема, и они стараются избегать повреждения нервных стволов.
Utilizzerò il mio sito per mettere su qualcosa che darà un'idea del quadro di base. Я воспользуюсь своим веб-сайтом, чтобы выложить некоторые ознакомительные материалы,
Questo è un campo blu - in effetti è un quadro di Yves Kline. Вот синее поле - это работа Ива Кляйна.
E teoria scientifica significa quantificare - basandosi su principi generici che possano essere incorporati in un quadro di previsione. Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
E in questo quadro di rapida evoluzione, è possibile immaginare un mondo in cui il cellulare diventi molto più di un mezzo di interazione sociale. И в столь быстро развивающемся окружении уже можно представить себе мир, в котором мобильный телефон становится чем-то большим, чем средство связи.
Lo si vede in questo quadro di J.M.W. Turner "Pioggia, Vapore e Velocità". Как на картине Уильяма Тернера "Дождь, пар и скорость".
E solo semplicemente cambiando il quadro di riferimento ci viene rivelato così tanto, compreso ciò che alla fine divenne il Premio TED. Однако, если просто сменить рамки исходных представлений, то можно увидеть столько новых вещей, в том числе и то, на что будет похож приз TED.
Infine, penso che siano infinitamente interessanti, e preziose, perché ci danno un quadro di come lavora il cervello. В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг.
Sotto "Nirvana" era esposto questo quadro di Constable e c'era anche un piccolo quadro - una teoria sull'astrazione. В "Нирване" выставлялись полотна Джона Констебла, и еще была интересная маленькая теория об абстракции.
Questo è un quadro di Rene Magritte, e vorrei che tra di voi - nella vostra testa, intendo - lo riordinaste. Это картина Рене Магритта, и я хочу, чтобы вы мысленно - в своем воображении - навели здесь порядок.
Perché partiamo da un quadro di riferimento sbagliato. А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
Questo è un quadro di Joan Mirò. Это картина Жоана Миро.
Ma il quadro di stagnazione che presentano molti paesi è fuorviante, in quanto non tiene conto di un fattore essenziale, ovvero quello demografico. Но эта картина стагнации во многих странах вводит в заблуждение, поскольку она не учитывает важный фактор, а именно демографический.
In secondo luogo, gli emergenti asiatici dovrebbero sviluppare quadri di riferimento macroeconomici più funzionali, che prevedano una migliore supervisione macroprudenziale e un quadro di politica monetaria più ampio, che tenga conto del valore degli asset e della stabilità dei mercati finanziari. Во-вторых, странам с переходной экономикой необходимо разработать более эффективные макроэкономические структуры, в том числе усовершенствовать макроэкономические нормативы и создать более обширную структуру валютной политики, учитывающую цены активов и стабильность финансового рынка.
Il quadro di riferimento prevederà una stretta collaborazione tra il nuovo organismo e le autorità di vigilanza nazionali. Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами.
A questo riguardo, la UE detiene un quadro di riferimento -il Partenariato per la Modernizzazione, negoziato con Medvedev- che potenzialmente potrebbe essere molto positivo. Здесь у ЕС существует основа - соглашение о "Партнерстве для модернизации", заключенное с Дмитрием Медведевым, которое потенциально может быть очень позитивным.
Il G20 può altresì rivestire un ruolo più forte nel valorizzare le competenze dei regolatori all'interno di un ambiente fortemente globalizzato e dovrebbe sviluppare un quadro di regolamentazione reciprocamente concordato per far evolvere i mercati finanziari. "Большая двадцатка" также может играть более сильную роль в развитии навыков регулирующих органов в глобально взаимосвязанной среде и должна разработать взаимосогласованную нормативно-правовую базу для развивающихся финансовых рынков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!