Примеры употребления "muovere" в итальянском

<>
Dovettero rinunciare a muovere intuitivamente gli strumenti. Они должны были отступиться от интуитивных движений инструментами.
Quanto siamo bravi a determinare che pezzo muovere e dove? Как хорошо мы определяем, куда какую фигуру двинуть?
L'unica attività fisica del medico sta nel muovere il mouse. Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
E come ha mostrato il video dello studenet, possiamo impattare e muovere. Как говорилось в видео ролике - мы не стоим на месте.
Sono pronto ad alzarmi, farmi notare e muovere le cose in avanti. Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Ma sopratutto, sono oggetti fisici, come i mattoncini, si possono muovere semplicemente afferrandoli. Самое главное - это физические объекты, которые, как кубики, можно перемещать просто дотянувшись до них и схватив.
Abbiamo dovuto costruirlo per farlo muovere armoniosamente nella brezza e resistere agli uragani. Нам нужно было его спроектировать так, чтобы оно грациозно колыхалось при обычном ветерке и выстояло в ураганные ветра.
Che si può crescere, come dire, in circostanze non ottimali, e poi ci si può muovere. Что вы можете вырасти в не слишком благоприятных обстоятельствах, и вы можете переехать.
I computer hanno fatto muovere le cose, ma questi erano tutti oggetti reali che noi abbiamo creato. Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
Al culmine della guerra fredda, riuscì a far muovere le due superpotenze nucleari, gli Stati Uniti e l'Unione Sovietica, verso la pace. В разгар холодной войны он привел две ядерные сверхдержавы, Соединенные Штаты и Советский Союз, к миру.
Ma hanno praticamente creato un suo pupazzo digitale, modificabile con queste variabili, e far muovere il viso coerentemente alle analisi che abbiamo preso. Но они, по существу, создали её цифровую марионетку, которую можно дёргать за различные нити, и это будет изменять её лицо полностью согласно сканированными изображениям, которые мы сделали.
Li si può muovere con la mano, possono "vedersi" tra loro, sentire il proprio movimento ed hanno uno schermo e una radio wireless. Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь.
A differenza di un compito ripetitivo - come muovere una leva tutto il giorno - non sono qualcosa di identico o di sostituibile tra le persone. которые, в отличие от простого труда, - "стой здесь и крути этот рычаг целый день" - не одинаковы и легко доступны для всех людей.
Direi che nel corso degli anni, una delle più frequenti critiche che vedo muovere a Improv Everywhere lasciata anonimamente nei commenti di Youtube è: Так вот, я бы сказал, что за все эти годы один из наиболее частых упреков в адрес Импровизируй Везде, которые я вижу анонимно оставленными в комментариях на "Ютьюбе", это:
Così, domando io, "Cosa può fare muovere la Tecnologia, T, dal numeratore, chiamiamolo T1, dove aumenta l'impatto, al denominatore, chiamiamolo T2, dove riduce l'impatto?" Я хочу спросить, что перенесет Т - технологию из числителя, назовем это T1 - когда отрицательное воздействие нарастает, в знаменатель - T2, когда оно сокращается?
Il che suggerisce come, invece di muovere da un concetto innato di giustizia, la base delle nostre transazioni economiche può essere influenzata dalle nostre istituzioni sociali, lo si sappia o no. Это наводит на мысль о том, что вместо врождённого чувства справедливости, основы наших экономических взаимодействий каким-то образом подвержены влиянию социальных институтов -
Ho lavorato molto sul capire come muovere i braccioli su un arco molto più grande, ovvero su e giù, e renderlo molto più semplice così da non dover usare un pulsante. Много времени я раздумывал, как увеличить амплитуду движения подлокотников - вверх и вниз, и как упростить их использование так, чтобы не надо было нажимать никаких кнопок.
Ma allora non ci eravamo resi conto che era necessario un terzo manovratore, perché non si riusciva a muovere il collo dall'interno e a far camminare il cavallo, allo stesso tempo. Но мы тогда не понимали, что понадобится третий манипулятор, потому что невозможно управлять шеей изнутри и шагать ногами лошади одновременно.
Bisogna tuttavia assicurare che agli immigrati venga data la possibilità di acquisire le competenze di cui hanno bisogno i datori di lavoro europei e di potersi muovere in modo sicuro, regolare e legale. Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Un apparecchio FM nella corteccia cerebrale, la corteccia motoria, invierà segnali in tempo reale ai punti motori dei muscoli interessati, così la persona sarà in grado di muovere, diciamo, le braccia, in tempo reale, se ha perso il controllo delle braccia. Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!