Примеры употребления "moneta" в итальянском с переводом "валюта"

<>
Переводы: все58 валюта33 другие переводы25
L'economia è diventata la moneta della politica. Экономика стала валютой политики.
E questa diventa la moneta di scambio dell'industria plastica. И это становится валютой пластмассовой индустрии.
se si immette troppa moneta si verificherà un crollo dei prezzi. напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
Non c'è modo di mettere al sicuro il futuro della moneta unica. Это не является способом обеспечить будущее единой валюты.
Forse quando esisterà un solo governo mondiale, avrà senso un'unica moneta globale. Возможно, когда у нас будет одно мировое правительство, то будет целесообразно иметь одну мировую валюту.
Il Bhutan ha creato l'ultimo prodotto da esportazione, una nuova moneta mondiale del benessere. Бутан создал первичный экспорт новой мировой валюты благополучия.
Soltanto il ritorno alla moneta nazionale -ed una attenta svalutazione di quella valuta- può ristabilire competitività e sviluppo. Только возврат к национальной валюте - и резкое обесценивание этой валюты - может вернуть конкурентоспособность и экономический рост.
Se la Grecia avesse ancora la sua moneta, le autorità avrebbero potuto svalutarla agendo contemporaneamente sulla leva fiscale. Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику.
Una moneta svalutata aumenterebbe le esportazioni e spingerebbe le famiglie a consumare di più prodotti nazionali, sostituendo le importazioni. Девальвированная валюта привела бы к росту экспорта и заставила бы греческие семьи и фирмы заменять внутреннюю продукцию импортируемыми товарами.
Forse lo stesso vale per la moneta unica che trae forza ed importanza dalle sfide che riesce a superare. Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
Gli Usa vantano un ruolo privilegiato nel sistema monetario internazionale in quanto emittenti della moneta di fatto considerata riserva mondiale. США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты.
Per una moneta nessun fattore di rischio è più pericoloso del rifiuto da parte dei policymakers di affrontare le verità fiscali; Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность.
Non sarebbe la prima volta che il mondo si trova in una situazione in cui tutti i paesi vogliono indebolire la propria moneta. Это не первый раз, когда мир находится в таком состоянии, когда каждая страна хочет иметь более низкий обменный курс своей валюты.
Gli investitori ora riconoscono di non aver ben compreso cosa rappresentassero questi bond - ovvero, il significato istituzionale che si celava dietro la moneta europea. Инвесторы теперь признают, что они действительно не понимали того, что представляют эти облигации - то есть, институциональный компонент, лежащий в основе европейской валюты.
Ma è difficile prevedere come la moneta unica possa sopravvivere a lungo senza una mossa decisiva che tenda a un'unione fiscale più solida. Однако трудно себе представить, как единая валюта сможет выживать значительно дольше без решительного шага в сторону более сильного фискального союза.
necessitano tutte di una moneta più debole e di una migliore bilancia commerciale per rilanciare la crescita, ma entrambe le soluzioni non si possono realizzare simultaneamente. всем им для восстановления экономического роста требуется более слабая валюта и улучшение внешнеторгового баланса, но они все вместе не смогут добиться этого одновременно.
Nell'Ue c'è la volontà politica di fare il possibile per proteggere l'euro, perché il futuro della moneta unica determinerà quello dell'integrazione europea. У ЕС достаточно политической воли сделать все, что потребуется для защиты евро, потому что будущее единой валюты определит будущее европейской интеграции.
Con un capitale che fluisce liberamente attraverso le frontiere, le autorità nazionali hanno perso la capacità di proteggere il valore della loro moneta e salvaguardare la stabilità finanziaria. При свободном перемещении капитала через границы правительства стран утратили возможность защищать платежеспособность своей валюты и стоять на страже финансовой стабильности.
I paesi periferici di Eurolandia, compresi Grecia, Portogallo, Irlanda e Spagna, si trovarono inchiodati alla moneta comune, incapaci di essere competitivi attraverso una svalutazione dei tassi di cambio. Страны, расположенные в пределах еврозоны, в том числе Греция, Португалия, Ирландия и Испания, оказались "прикованными к столбу" единой валюты и не смогли обеспечить конкурентоспособность через снижение валютного курса.
La buona notizia è che la ricerca economica ha ancora un paio di cose da dire in merito al fatto che l'Europa debba avere o meno una moneta unica. Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!