Примеры употребления "miracolo economico" в итальянском

<>
Questo è il miracolo economico dell'elettrometallurgia moderna. Это - экономическое чудо современной электрометаллургии.
Ma é la prima volta che questo sta avendo un risvolto economico importante. Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект.
Ma ora il Bangladesh - è il miracolo degli anni '80: Но в Бангладеше в 80-е годы происходит чудо:
E avendo preparato uno studio economico ben documentato, hanno convinto la giunta di L.A. И тогда, представив действительно убедительные экономические аргументы, они убедили муниципалитет Лос Анджелеса,
Per mia nonna, la lavatrice era un miracolo. Для моей бабушки стиральная машинка была чудом.
E la differenza fra una normale influenza stagionale e una pandemia e'di un fattore 1.000 nel numero dei morti e di un impatto economico sicuramente enorme. Обычный сезонный грипп и пандемия находятся в отношении 1:1000 в терминах летальных исходов, ну и, конечно, влияние на экономику огромно.
La linea politica dice che ogni singolo aspetto della mia vita è migliorata sensibilmente da quando ho partecipato al miracolo della nascita e della famiglia. Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
Ma poi è arrivata la tecnologia dell'elettrolisi e ha reso l'alluminio così economico che lo usiamo con la mentalità dell'usa e getta. Но затем появилась технология электролиза и фактически удешевила алюминий настолько, что мы его используем, как что-то одноразовое.
Col termine "miracolo", non intendo qualcosa di impossibile. Под словом "чудо" я не имею в виду нечто невозможное.
È un apparecchio economico e veloce che risponde alla semplice domanda: Это быстрое, дешёвое устройство, отвечающее на важный вопрос:
Ma c'è un problema, perché fino a un decennio fa, ci dicevano che le vita era impossibile e che noi eravamo il miracolo più incredibile dell'universo. Однако в этом и есть проблема, потому что вплоть до, может быть, десяти лет назад, нам говорили, что жизнь невозможна и что мы единственное и самое невероятное чудо во вселенной.
sull'impatto economico dell'Apollo. и экономическом влиянии программы "Аполлон".
Di solito non abbiamo una scadenza, una data entro cui consegnare il miracolo. Обычно в этом случае нет крайнего срока, нет даты, к которой необходимо сотворить чудо.
Il mio collega, Jason Peat, che segue il programma, mi dice che è 10 volte più veloce e 10 volte più economico del metodo tradizionale. Мой коллега, Джейсон Пит, координирующий эту программу, сказал, что это в 10 раз быстрее и в 10 раз дешевле привычных методов.
Ma a differenza degli altri studiosi, non vi parlerò dei misteri dell'universo, o del miracolo dell'evoluzione, o dei modi innovativi e saggi con cui oggi le persone combattono le più grandi ingiustizie del nostro mondo. Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире.
Abbiamo subito notato che non vi era alcun vantaggio economico. Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды.
Per quelli in fondo, dice "E quindi avviene un miracolo. Здесь написано "Тогда происходит чудо.
E'un po'più economico. Она немного дешевле.
La nostra grande idea consiste nel voler fare in modo che il miracolo di questo decennio sia la totale debellazione della poliomielite. И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита.
Ma quello che immediatamente provocò fu che la volatilità che c'era stata in termini di sviluppo economico - dove, anche se i prezzi del petrolio erano alti, vi era una crescita velocissima. Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности, которая имелась в нашем экономическом развитии когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!