Примеры употребления "michel piccoli" в итальянском

<>
Sono molto onorata del fatto che Michel mi abbia invitata, solo pochi mesi fa, a diventare ambasciatrice di UNAIDS. Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС.
I germogli sono piccoli, ma cercando il sole sono in grado di rompere muri di mattoni. Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу.
Tale questione fu posta nel 1997, quando l'allora amministratore delegato del Fmi, Michel Camdessus, cercò di includere la liberalizzazione dei conti capitale nello Statuto del Fondo (Articles of Agreement). Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда.
Un giorno, piccoli robot viaggeranno lungo il nostro flusso sanguigno riparando cose. В один прекрасный день крохотные роботы смогут двигаться по кровеносным сосудам и выправлять патологии.
Sono più piccoli della lunghezza d'onda della luce. Они меньше, чем длина волны света.
Possiamo insegnar loro in laboratorio a fare piccoli scambi. Вы можете научить их в лаборатории делать небольшие обмены.
Ma gli animali piccoli che mangiano gli insetti vengono poi mangiati da animali più grandi. Но мелких животных, что едят насекомых, в свою очередь едят крупные животные, а их - более крупные животные.
Ora, prendete lo stesso problema, spezzettatelo in piccoli moduli, e la motivazione diventa irrilevante. Теперь возьмем ту же проблему, разобьем ее на маленькие модули, и мотивация становится простой.
Alcuni di noi sono abbastanza anziani da avere sul braccio la piccola cicatrice di una iniezione fatta da piccoli. Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве.
A livello personale, abbiamo bisogno anche di questi piccoli avvisi. На уровне личности нам тоже нужны эти пинки
Perché se osservate da vicino la sua corazza, vedrete tanti piccoli incavi. Потому что если мы присмотримся к панцирю этого жука, то заметим на нём множество бугорков.
Così ci troviamo con una corsa agli armamenti tra i geni che stanno cercando di fare in modo che gli umani abbiano piccoli cervelli economici e convenienti e non perdano il loro tempo copiando tutta quella roba, e i memi stessi, come i suoni che la gente ha fatto e copiato - in altre parole, ciò che poi è risultato essere linguaggio - in concorrenza per ottenere cervelli sempre più grossi. Существует противостояние между генами, заинтересованными в том, чтобы человеческий мозг оставался малым и работал экономично, не теряя времени на копирование различной информации, и мемами, такими как звуки, которые люди произносят и копируют, - другими словами, то, что стало языком, - развивающими мозг, чтобы он становился больше и больше.
"Dove sono i piccoli dinosauri? "Где же маленькие динозавры?"
Questi sono i piccoli di casa, Kendall e Jay. Это двое моих детей, дома, Кендал и Джэй.
Vedendo questi piccoli punti luminosi, possiamo dedurre un certo numero di cose. Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей.
Perché le madri che allattavano, o che avevano figli piccoli, avrebbero comprato ciò che ritenevano cibo salutare, ma che in realtà era altamente tossico. поскольку кормящие грудью женщины, или женщины, у которых есть маленькие дети, будут покупать то, что считают полезным, но это окажется очень ядовитым.
Un modo di vederla è che i neonati e i bambini piccoli sono come la divisione ricerca e sviluppo della specie umana. Если мы посмотрим на дело с такой позиции, то получится, что младенцы и дети - это институт исследования и развития человечества.
Tutti i nostri piccoli palmari e dispositivi sono solo piccole finestre su questa macchina, ma ciò che stiamo fondamentalmente costruendo è una singola macchina globale. Мы создали единый, глобальный механизм.
Perché sulla terra, quasi tutto il metano, il 99,9 per cento, è prodotto da esseri viventi, non piccoli omini verdi, bensì vita microscopica, sotto o sulla superficie. Потому что на Земле, практически весь метан, 99.9 процентов метана производится живыми существами, не маленькими зелеными человечками, а микроскопическими формами жизни под или над поверхностью.
Penso che talvolta sviluppiamo grandi concetti di ciò a cui la felicità potrebbe somigliare per noi ma, se prestiamo attenzione, possiamo vedere che ci sono piccoli simboli di felicità in ogni respiro che facciamo. И я думаю, что иногда мы создаем некие грандиозные картины того, что может с нами произойти, но, если мы будем внимательны, увидим, что нас окружают маленькие символы счастья в каждом нашем вдохе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!