Примеры употребления "mettere in comune" в итальянском

<>
Abbiamo creato questa idea di mettere in comune. Мы создали идею сообществ.
Così, per mettere in atto queste due missioni gemelle, ho lanciato qualche anno fa il Progetto Prakash. Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Ebbene, pensate a cosa gli artisti, scrittori e poeti hanno in comune, l'abilità di pensare metaforicamente, collegando idee apparentemente scorrelate, come, "è l'Est, e Giulietta è il Sole." Вот, задумайтесь что общего есть у художников, писателей и поэтов - способность думать метафорично, объединять не связанные на первый взгляд идеи, например, "Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце."
Ora quanto sarà difficile mettere in contatto persone di questa parte della stanza con persone di quella parte della stanza. Вот как трудно свести людей с одной стороны зала с людьми с той стороны зала.
Voi e i vostri cugini avete dei nonni in comune. А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки.
E per finire, voglio mettere in chiaro che quest'idea dell'auto-organizzazione, come abbiamo sentito prima, è nel cervello. И наконец, я просто хотел бы отметить саму идею самоорганизации, как мы слышали ранее, это есть в самом мозгу.
E - e - - cosa hanno tutti questi in comune, inclusa la Corte Suprema? И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд?
C'è questa situazione in cui possono mettere in pausa e far ripetere il loro cugino, senza sentire che mi stanno facendo perdere tempo. В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время.
Voglio domandarvi, cosa hanno in comune queste 3 persone? Как вы думаете, что общего между этими тремя людьми?
Se non si riuscisse a portar fuori dall'arena il tabellone e non poter mettere in scena la serata successiva Ice Capades anche quello sarebbe brutto. Если бы вы не могли убрать табло с арены и показать танцы на льду следующей ночью, это тоже было бы плохо.
E un'altra cosa che hanno in comune è il tuo stato mentale. Есть ещё одна общая для этих двух занятий вещь - это ваше состояние ума, потому что я.
Cominciano a mettere in pratica un programma di sviluppo della consapevolezza cercando di individuare quello che può funzionare meglio nella loro comunità. проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе,
Lo faccio perchè credo che le persone abbiano molto in comune. Я делаю это потому что думаю, люди имеют много общего.
Parlavo di questa mascolinità che non occorre mettere in scena. В них я говорил о мужественности, которую не надо выставлять напоказ.
Se prendete due anelli di Mobius e saldate il bordo che hanno in comune, otterrete una di queste, e io le ho fatte di vetro. Если взять две ленты Мёбиуса и склеить их по общей границе, то получится такая штука, а я делаю их из стекла.
E anche il gioco dei ruoli, dove mettere in scena ci aiuta a conoscere le situazioni che stiamo studiando, per creare servizi e esperienze che siano autentiche e aderenti alla realtà. И ролевая игра, когда отыгрывание помогает понять ситуацию, для которой создается дизайн, с целью создания легко воспринимаемых и аутентичных сервисов и взаимодействий.
Provate ad immaginare lo Humane Genome Project come la comprensione di cosa abbiamo in comune, e lo HapMap Project come un tentativo di capire dove si trovino le differenze tra persone diverse. Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
È buono a sapersi e facile da mettere in pratica. Это полезный совет, и это совсем не сложно.
Quindi alla fine c'è molto più in comune di quanto mi sarei mai sognato. Оказалось, что здесь было больше общего, чем я мог даже мечтать.
Quello che facciamo noi biologi della seta è cercare di mettere in relazione le sequenze di aminoacidi con le proprietà meccaniche delle fibre della seta. Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести эти последовательности аминокислот с механическими свойствами волокон шелка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!