Примеры употребления "mercato di destinazione" в итальянском

<>
Il Global Forum ha svolto il suo compito creando ed incentivando idee che potessero aiutare il processo migratorio a trarre vantaggio dallo sviluppo dei paesi d'origine e di destinazione. Глобальный форум сделал свою работу путем создания и укрепления идей, которые могут сделать миграцию благоприятной для развития стран выезда и назначения.
Un mercato di 500 miloni di persone. В конечном итоге составляющий окола 500 миллионов людей.
Un mercato di ridistribuzione, come per esempio Swaptree è quando prendi un bene usato, o pre-posseduto e lo sposti da un luogo in cui non è necessario a un luogo, o a qualcuno, in cui o per cui lo è. Рынки перераспределения - такие как Swaptree - это когда вы берете использованный или бывший в употреблении предмет и перемещаете его оттуда, где он не нужен, туда или тому, где в нем нуждаются.
Qui siamo in Cina, dove Randy ha ripreso un mercato di meduse. А здесь, в Китае, Ренди снял рынок медуз.
Quindi, in realtà, il prezzo del legno nel mercato di Pechino avrebbe dovuto essere tre volte superiore se avesse riflesso anche la sofferenza ed i costi patiti dalla società cinese. Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества.
Ma direi che la più importante che ho in mente è stato il fatto di lavorare con le forze mercato di questa situazione. Но, на мой взгляд, самое важное - это работать вместе с рыночными силами сложившевшейся ситуации.
Xigi è un nuovo sito comunitario costruito dalla comunità, collegando e mappando questo nuovo mercato di capitale sociale. Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала.
Così ho sviluppato un'intera gamma di prodotti di massa, destinati ad un mercato di decorazione di fascia più alta, adatti sia per l'export che per il mercato interno. Так что на основе серии массового производства я разработала целую новую серию, которая очевидно подошла более утонченному декоративному рынку, которую можно было экспортировать, и которая кроме того смогла снабжать и наш местный рынок.
Il mercato delle telecomunicazioni nigeriano è il secondo mercato di maggior crescita del mondo dopo la Cina. Телекоммуникационный рынок Нигерии второй по скорости роста в мире после Китая.
L'unica soluzione realistica e sensata è rappresentata da una ristrutturazione ordinata e orientata al mercato di tutto il debito pubblico greco. Таким образом, единственным и реальным решением является правильная и ориентированная на рынок - но принудительная - реструктуризация всего государственного долга Греции.
Le implicazioni politiche ed economiche di questa tendenza di lungo periodo sono state ampiamente discusse, ma non si è fatto molto per affrontarle, tradendo la generale mancanza d'interesse in materia di redistribuzione legata alla fiducia eccessiva delle élites nelle capacità del mercato di generare risultati positivi. Экономический и политический подтекст данной давней тенденции постоянно широко обсуждается, но почти ничего не делается, что свидетельствует о глобальном нежелании решить проблему справедливого распределения доходов, в основе которого лежит непоколебимая вера элит в рынки, объясняемая желанием личного обогащения.
Un'agenzia multilaterale come la Banca Mondiale potrebbe giocare un ruolo cruciale nel lancio di un mercato di titoli sulle commodity. Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.
Innanzitutto l'integrazione del Maghreb creerebbe delle economie di scala ed intensificherebbe la competizione creando un mercato di più di 75 milioni di consumatori, simile in grandezza alle potenze commerciali più dinamiche a livello mondiale e di certo abbastanza grande da aumentare l'attrattiva della regione agli occhi degli investitori stranieri. Во-первых, интеграция стран Магриба создаст эффект масштаба и увеличит конкуренцию, создавая рынок из более чем 75 миллионов потребителей - аналогичный по размерам с некоторыми наиболее динамично развивающимися мировыми торговыми державами и, конечно, достаточно большой, чтобы повысить привлекательность региона для иностранных инвесторов.
I dirigenti delle grandi aziende erano spesso persone senza scrupoli, e in alcuni casi utilizzavano la propria posizione dominante per tagliare fuori i concorrenti e consentire in tal modo alle aziende che rimanevano sul mercato di contenere l'offerta e incrementare i prezzi. Люди, которые руководили крупными фирмами, часто были неразборчивы в средствах и, в некоторых случаях, использовали свое доминирующее положение на рынке, чтобы избавиться от конкурентов - при этом постепенно заставляя выжившие фирмы ограничивать поставки и увеличивать цены.
Negli ultimi decenni, gli investitori azionari hanno comunemente basato le proprie decisioni su benchmark neutrali determinati dalla capitalizzazione di mercato di società e indici. За прошедшие несколько десятилетий для инвесторов в активы стало обычным делом основывать свои решения на нейтральном ориентире, определенном рыночной капитализацией компаний и индексов.
Dopo la crisi dei mutui subprime, i politici hanno accusato il mercato di miopia e irrazionalità e si sono lanciati a capofitto in nuove proposte sulla regolamentazione. После кризиса субстандартных ипотечных кредитов политики заявляли, что рынок был близоруким и нерациональным, и поспешили предложить новые правила.
Inoltre, la promessa di Romney di accusare la Cina, il terzo mercato di esportazione degli Stati Uniti, di manipolazioni della valuta, e mediante l'imposizione di dazi pesanti sulle importazioni cinesi, quasi sicuramente invita a rispondere con ritorsioni, causando un calo delle esportazioni statunitensi e quindi dei posti di lavoro. Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости.
Allo stesso modo, anche se le ultime misure potrebbero avere un qualche impatto, portando al raffreddamento del turbolento mercato di proprietà cinese - che si basa sul credito a buon mercato- nel lungo termine, sarà necessario affrontare le debolezze alla base della politica monetaria. Кроме того, хотя последние меры и могут помочь с охлаждением турбулентного рынка недвижимости Китая - который опирается на дешевые кредиты - в долгосрочной перспективе для решения этой проблемы потребуется разобраться с основными слабыми сторонами кредитно-денежной политики.
Il prezzo di mercato di qualsiasi prodotto è sempre pari al costo marginale. Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
In secondo luogo, il successo iniziale del "sistema infrastrutturale cinese" è stato costruito su una disponibilità a buon mercato di terreni, capitale e lavoro. Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!