Примеры употребления "mercato creditizio" в итальянском с переводом на русский

<>
Allo stesso modo, la BCE avrebbe dovuto impedire l'accesso delle banche al rischioso mercato dei CDS, dove vengono tenute in ostaggio delle decisioni delle agenzie di rating su cosa effettivamente costituisca un evento creditizio. Аналогично, ЕЦБ должен был запретить банкам работать на рискованном рынке CDS, где они являются заложниками решений агентств оценки кредитного риска о том, чтo является "кредитным событием".
Tanto più che il canale creditizio americano era bloccato e molte banche comunitarie e regionali erano ancora in posizione precaria. Это особенно актуально, учитывая, что кредитный трубопровод Америки остался забитым, а многие сообщества и региональные банки по-прежнему находятся в тяжелом положении.
E la maggior parte dei membri delle gang non conoscevano nessun bianco ricco - quindi non potevano entrare in quel mercato. А большинство бандитов из бедных кварталов не знали никого из белых и богатых - поэтому они не могли продавать на этом рынке.
Le agenzie di rating vedrebbero di buon auspicio questo "evento creditizio", ma solo per un breve periodo di tempo, cioè per poche settimane. Рейтинговые агентства считали бы этот обмен долга "кредитным событием", но только на очень короткий период - примерно несколько недель.
Prego tornò sui suoi passi, riformulò completamente il suo sugo, Prego tornò sui suoi passi, riformulò completamente il suo sugo, e se ne uscì con una linea "super pezzettoni" che dominò immediatamente e completamente il mercato dei sughi in questa nazione. Представители "Прего" вернулись к себе, полностью переосмыслили свой соус для спагетти и выступили с партией соусов с твёрдыми кусочками, которая незамедлительно полностью захватила бизнес соусов для спагетти в стране.
Ma il contesto prolungato di bassi tassi d'interesse, che si è verificato dopo la recessione del 2001, ha invece contribuito all'insorgere di un'altra bolla speculativa questa volta nel settore immobiliare e creditizio. Но затянувшийся период низких процентных ставок, который последовал после рецессии 2001 года, вместо этого способствовал появлению еще одного пузыря, на этот раз в сфере недвижимости и кредитования.
E'un bene che stiamo diventando meno dominante nel mercato delle idee perché per troppo tempo gli Stati Uniti, e poche altri Paesi sviluppati, hanno portato il fardello della ricerca e sviluppo. К счастью, мы становимся меньшим лидером идей, потому что слишком долго Соединенные Штаты и горстка других развитых стран взваливали на себя всю ношу исследований и разработок.
L'indebitamento estero del sistema creditizio irlandese raggiungeva così grossomodo il 100% del Pil, il doppio che in Kazachistan. Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане.
Il mio Paese, l'Uganda, ha una quota di esportazione di 50.000 tonnellate di zucchero verso il mercato dell'Unione Europea. Моя родная страна, Уганда, располагает квотой на экспорт 50, 000 метрических тон сахара на рынок Европейского Союза.
La BCE ha sostenuto che i contribuenti dovrebbero farsi completamente carico delle cattive condizioni del debito sovrano della Grecia, per paura che qualsiasi coinvolgimento del settore privato (PSI) potrebbe innescare un evento creditizio (credit event), che obbligherebbe pesanti pagamenti sugli swap da esposizione creditizia (credit-defoult swaps - CDSs), con l'eventualità di alimentare ulteriormente la turbolenza finanziaria. ЕЦБ заявлял, что налогоплательщики должны взвалить на свои плечи всю ношу безнадежного государственного долга Греции, т.к. существует опасность того, что любое участие частного сектора спровоцирует "кредитные нарушения", что приведет к крупным выплатам по свопам на дефолт по кредитам (CDS), что, вероятно, вызовет еще больший финансовый беспорядок.
Dopo 140 anni di conflitti e 100 anni di ruscelli prosciugati e circostanze che leggi e cause in tribunale non hanno risolto abbiamo optato per una soluzione di mercato con compratori e venditori entrambi interessati a una soluzione che non richiede interventi legali. После 140 лет конфликтов и 100 лет высохших потоков, фактов, с которыми суды и регуляторы не смогли справиться, мы, совместив рыночные принципы, покупателей и продавцов, создали решение - решение, не требующее судебных процессов.
Il Sud Africa ha appena messo sul mercato le ossa di leone. Южная Африка только что наводнила рынок львиными костями.
La seta potrebbe essere utilizzata per giubbotti anti proiettile, che diverrebbero più leggeri e flessibili di qualsiasi altro giubbotto sul mercato. Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие.
Ora abbiamo tutto un mercato sotterraneo e un ecosistema commerciale costruiti intorno al crimine online. Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений.
Ma il mercato era sceso complessivamente del 36%. Но общий спад на рынке в то время был 36%.
Questa è l'asta giornaliera al mercato del pesce di Tsukiji che ho fotografato un paio d'anni fa. Это ежедневный аукцион на рыбном базаре в Цукидзи, который я сфотографировал пару лет назад.
Il mercato potenziale non potrebbe essere più ricco. Целевой рынок настолько жаждет этой услуги, насколько это возможно.
Le donne persero il loro antico lavoro di raccoglitrici, ma con la rivoluzione industriale e post-industriale stanno tornando al mercato del lavoro. Женщины потеряли свою давнишнюю работу сборщиц, но после индустриальной и пост-индустриальной революций, они опять выходят на рынок труда.
Sempre più i consumatori osservano le politiche delle aziende, tengono d'occhio la loro condotta sul mercato. Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке.
L'ho trovata oggi al mercato degli agricoltori. Я нашел ее на рынке сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!