Примеры употребления "meno male" в итальянском

<>
E l'altro tipo ti dice come far fronte a quella che educatamente viene chiamata "bassa autostima" o meno educatamente "sentirsi molto male con se stessi". Другие книги научат вас справляться с тем, что мы называем "низкой самооценкой", или другими словами "расстройством в самих себе".
Perché [in] ogni programmazione futura se il 2048 è l'anno cui vogliamo arrivare, a meno che l'arte non venga usata dagli scienziati, dagli economisti, da tutti coloro che preparano il futuro, e lo fanno male, non ci arriveremo. Потому что любые планы на будущее, даже будь то 2048 год, если мы хотим дожить до него, пока искусство не будет воспринято учеными, экономистами, всеми теми, от кого зависит будущее, мы не доживем до такого времени.
Non c'è niente di male, a meno che non gli chiediate di fare ciò che dovrebbero fare 12 calibri, ed è ciò che succede. 2,5 кв.мм, и это правильно, пока нагрузка не вырастает сверх допустимой, а так и случается.
Diventa più facile fare male alle persone, perché non sai cosa hanno dentro. Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри.
Perché mettersi a ricreare le condizioni presenti meno di un miliardesimo di secondo dall'inizio dell'Universo? Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
L'altra possibile conclusione è che i pazienti, dopo essere andati dal dottore tre volte, aver ricevuto tre placebo, e sentendosi ancora male, siano andati a cercare un altro dottore. Другое возможное заключение - может быть, после трёх посещений моего отца, отправляемый домой с плацебо, он по-прежнему чувствовал себя больным, и он пошёл и нашёл другого доктора.
Dinamicamente, è cambiato negli anni, e ora è meno autoritario e più democratico. С точки зрения динамики эта система развивалась и со временем перешла от авторитарности к большей демократичности.
"Mi fece davvero male, mi fece piangere, ma qualcosa dentro di me voleva farlo nonostante le sue parole. "Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что-то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова.
Hanno violato ogni legge in modi più o meno plateali. Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному.
Nel tennis, ogni punto che va bene per te va male per l'altra persona, o buono per l'altro e cattivo per te. Скажем, в большом теннисе каждое очко либо плюс мне, но минус противнику, либо плюс противнику, но минус мне.
E poi dobbiamo consumare ancora meno. И меньше потреблять.
costruirlo talmente leggero che nessuno si potesse far male in caso di una sua caduta. сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
Non vengono più insegnate ai bambini, il che vuol dire, a meno che non cambi qualcosa, che sono già morte. На этих языках больше не обучают детей, а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
Essere il leader di una gang dei bassifondi non era così male, a metà degli anni '80. Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
Abbiamo oggi più o meno le stesse doti che hanno creato le civiltà che conosciamo. У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
Questo era la risposta di David ai tre dilemmi del male, della sofferenza e della morte. Это был ответ Давида на три дилеммы зла, страдания и смерти.
Direi che misura più o meno. Я бы сказал, что она размером примерно.
Veniamo dai 50 anni più strani della storia, in cui abbiamo avuto un mondo totalmente mono-polare, in cui ogni ago della bussola nel bene e nel male ha il suo nord a Washington - un mondo cavalcato da un singolo colosso. Подходят к концу 50 очень необычных лет в нашей истории, когда мир был абсолютно однополюсным, где каждая стрелка компаса, "за" или "против", всегда сверяла своё положение с Вашингтоном - единым колоссом, оседлавшим наш мир.
E'un bene che stiamo diventando meno dominante nel mercato delle idee perché per troppo tempo gli Stati Uniti, e poche altri Paesi sviluppati, hanno portato il fardello della ricerca e sviluppo. К счастью, мы становимся меньшим лидером идей, потому что слишком долго Соединенные Штаты и горстка других развитых стран взваливали на себя всю ношу исследований и разработок.
Non ci si può far male al gomito col fondo. Ваши локти не страдают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!