Примеры употребления "me ne frego" в итальянском

<>
Vorrei avere più desideri ma me ne sono stati concessi tre, e sono questi. Хотелось бы мне иметь больше желаний, но таковы мои три.
Un mio amico me ne spedì una intitolata la Bibbia hip hop. И друг мне прислал мне что-то вроде библии хип-хопа,
Me ne sono uscito con questa struttura qui. И в конце получил такую структуру.
E me ne sono andato. Я ушёл с работы
Ho cancellato gran parte degli impegni dell'estate, ma me ne rimaneva uno a Tel Aviv, quindi sono andata. Я отменила большинство летних выступлений, но одно, в Тель Авиве, осталось, и я полетела туда.
All'angolo a sud ovest tra la quinta e la 42esima, domani a mezzogiorno, me ne starò lì finché non ti vedrò, con o senza coda di cavallo. Я думаю, на углу 5-ой и 42-ой завтра в полдень, но я буду ждать, пока ты не придёшь, с хвостиком или без.
E me ne hanno mandate parecchie, 30 in mezz'ora. И получил очень много, около 30 штук за полчаса.
Lei rispose qualcosa di ancora più incredibile, la donna seguente disse qualcosa di ancora più incredibile e, prima che me ne accorgessi, ogni donna mi stava indirizzando verso altre donne con una storia incredibile da raccontare sulla loro vagina. И эта женщина сказала нечто более потрясающее, и следующая женщина сказала нечто еще более потрясающее, и не успела я оглянуться, как каждая женщина начала отсылать меня еще к кому-то, чье влагалище таило еще более потрясающую историю,
"Bene, non posso fermare l'ictus, quindi me ne occupo per una o due settimane e poi torno al mio solito tran-tran. "Ладно, я не могу остановить инсульт, так что уделю этому неделю-другую, а потом вернусь к обычным делам.
Quando me ne andai, avevamo raggiunto quasi 30 miliardi di dollari. К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов.
guardai nello specchietto retrovisore e me ne accorsi all'improvviso. Я посмотрел в зеркало и внезапно сердце защемило.
Col tempo, me ne sono interessata, stavo affrontando i miei dilemmi e le mie questioni personali. Более того, мне стало очень интересно поскольку я сама сталкивалась со своими собственными дилемами и вопросами,
Mercoledì ho sentito da Laurie Garrett che è certo che io mi beccherò l'influenza aviaria, e io non me ne preoccuperei affatto se non avessimo avuto alcuno contatto con l'Asia. В среду я узнала от Лори Гаррет, что я точно заражусь птичьим гриппом, но я бы совсем не беспокоилась об этом, если бы мы никогда не контактировали с Азией.
Non me ne importava niente di studiare, fino a quando non mi ha fatto lezione di scienze il Signor Carlock. мне не было дела до учебы, до тех пор, пока я не попала на урок Мистера Карлока.
Quando me ne sono reso conto ed ho pensato al mio incarico al Consiglio di Sicurezza ed a ciò che è successo ai Kosovari, mi sono accorto che spesso le persone che erano più coinvolte da quello che facevamo al Consiglio di Sicurezza non erano lì, non erano state invitate per dare le proprie opinioni al Consiglio di Sicurezza. Когда я понял это и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, то, что произошло с косоварами, я осознал, что, как правило, люди, которых больше всего касалось то, чем мы занимались в Совете Безопасности, в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности,
La gente pensa quasi che me ne sia andato tra "Titanic" e "Avatar" e che mi stessi girando i pollici seduto su qualche spiaggia. Люди думали, что я отошёл от дел между "Титаником" и "Аватаром" и валял дурака сидя где-то на пляже.
Lasciate che me ne stia zitto un secondo perché questo è davvero meraviglioso. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Ma se non lo fai, sai cosa, non me ne frega niente. Но если ты не хочешь, то и черт с тобой.
Ma io non voglio una copia, anche se non me ne accorgerei. Но я не хочу дубликат, даже если я не увижу разницы.
Ne avevo già aspettati dieci, e me ne aspettavano altri 18. Это же ещё 18 месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!