Примеры употребления "manodopera straniera" в итальянском

<>
Secondo l'opinione comune il valore reale significa produrre qualcosa, e prevede una manodopera. Считается, что появление ценности связано с созданием вещей, требует затрат труда.
Per un'università straniera è molto difficile arrivare in India. Очень трудно иностранному университету открыться в Индии.
Tutto ciò di cui avevano bisogno era manodopera. Всё, что было нужно - рабочие.
E la mattina ricominciavo a domandarmi se non fossi persa in una terra straniera. И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю.
La totalità di questo progetto comporta decine di migliaia di ore di manodopera - di cui il 99% realizzato da donne. Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд.
Alla fine ero lì, sebbene non avessi niente da fare - ero un esperto, ma ero straniera. Я в конце концов оказалась там, хотя собственно дела не было - я была иностранным экспертом.
In alcuni casi, possiamo eliminare totalmente la necessità di manodopera. В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы.
Questa invece è come sentirsi straniero in terra straniera. Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле.
Numerose ricerche concludono che il cambiamento tecnologico orientato a ridurre la manodopera e l'outsourcing a ditte appaltatrici estere hanno rappresentato fattori importanti alla base del significativo declino nell'occupazione del manifatturiero statunitense sia da parte delle multinazionali che delle altre aziende statunitensi negli anni 2000. Во всё большем количестве исследований делается вывод о том, что трудосберегающие технологические изменения и привлечение иностранных производителей-подрядчиков были важными причинами значительного цикличного снижения занятости в производственном секторе США в 2000-х гг., как транснациональными корпорациями, так и другими американскими компаниями.
I patent troll hanno fatto più danni nella storia all'economia degli Stati Uniti di qualunque altra organizzazione terroristica interna o straniera ogni anno. Патентные тролли наносят больший ущерб экономике США, чем любая местная или иностранная террористическая организация каждый год.
Ma ora, vista la politica cinese dei figli unici e la mancanza di infrastrutture adeguate (tra cui gli alloggi) in aree in rapida espansione, la manodopera inizia a diventare scarsa mentre gli stipendi aumentano. Но теперь, учитывая китайскую политику одного ребенка и отсутствие надлежащей инфраструктуры (включая жилье) в быстро растущих областях, труд становится дефицитным, и зарплаты растут.
Quindi il primo passo nell'addestramento è insegnare al cane l'inglese come lingua straniera. Так, что первый этап в дрессировке, это научить собаку английскому - английскому как второму языку.
Ma se il sistema di trading globale resterà aperto alla competizione, l'abilità dei lavoratori specializzati di prevenire l'uso della tecnologia per risparmiare sulla manodopera potrebbe risultare forse leggermente più efficace dei tentativi fatti in passato dai lavoratori non specializzati. Но если глобальная торговая система будет оставаться открытой для конкуренции, способность рабочих предотвращать с помощью предупредительных мер внедрение технологий, которые приводят к экономии труда, окажется ненамного более успешной, чем аналогичные попытки, которые предпринимали в прошлом неквалифицированные работники.
Non più solo una lingua straniera sul curriculum scolastico. Теперь это не просто один из языков в школьной программе.
Le catene di produzione si trovano ad affrontare la carenza di manodopera, l'aumento dei salari, e la minaccia di rilocalizzazione verso paesi con costi minori. Производственные цепочки сталкиваются с нехваткой рабочей силы, увеличением заработной платы и угрозой перемещения в более дешевые страны.
"Sei mai stato testimone o hai mai preso parte ad azioni che potrebbero danneggiare gli Stati Uniti o una nazione straniera?" "Вы когда-либо были свидетелем или принимали участие в действиях, причиняющих ущерб Соединенным Штатам или другой нации?"
Oltre a fornire una fonte necessaria di manodopera specializzata e non, contribuiscono in modo massiccio all'innovazione e alla creazione della ricchezza. В дополнение к обеспечению столь необходимого источника квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы, они вносят несоразмерный вклад в инновации и создание материальных благ.
O leggere una parola straniera e ascoltarne il suono. Или это иностранные слово и его звуки.
La Cina è stata evidentemente in grado, per diversi anni, di sfruttare "l'esercito di riserve di disoccupati" alla Karl Marx, ovvero beneficiando di una crescita rapida senza dover affrontare la contrazione dell'offerta di manodopera, ed evitando quindi che l'accumulo di capitale si traducesse in diminuzione di guadagno. Китай был явно в состоянии многие годы эксплуатировать "резервную армию безработных" а-ля Карл Маркс - расти очень быстро, не сталкиваясь с ограничением поступления трудовых ресурсов, так что накопление капитала не сталкивалось с сокращающимися доходами.
Ma lo potrebbe fare se violassero una C.A. straniera ed emettessero certificati fasulli. Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!