Примеры употребления "limite di anticipo" в итальянском с переводом на русский

<>
I palu avevano anche una straordinaria abilità di fare previsioni metereologiche con giorni di anticipo. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
E quello che fa è risucchiare gas dalla sua stella compagna fino ad arrivare ad un limite chiamato Limite di Chandrasekhar, ed a quel punto esplode. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
monitorando il gruppo di amici, abbiamo potuto avere un rilevamento con 16 giorni di anticipo sullo scoppio dell'epidemia tra la popolazione. Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней.
È prendere un medicinale che funziona davvero e diluirlo e diluirlo ben oltre il limite di Avogadro. Берётся лекарство которое действительно работает и разбавляется далеко за предел числа Авогадро.
Ma c'era un rumore persistente che Jansky non riusciva a identificare, che ogni giorno sembrava apparire nel suo auricolare radiofonico con 4 minuti di anticipo. Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
E credo che l'immaginazione sia il solo limite di quello che si può concepire quando questa tecnologia entra nella vita reale. Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия когда эта технология проникнет в нашу жизнь.
Sono i simboli del "vostro limite di velocità". Это знак ограничения скорости.
18 minuti sono un limite di tempo feroce, quindi non ci girerò intorno, andrò dritto al punto appena riuscirò a far funzionare questo aggeggio. 18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает
Un limite di otto cifre - non è odioso? Всего восемь цифр - вам это тоже на нравится, правда?
Riguardo alle critiche sull'eccessiva grandezza delle banche e delle implicazioni legate al rischio sistemico, i senatori Ted Kaufman e Sherrod Brown si sono mossi per imporre un limite di dimensione alle banche più grandi, in conformità con le disposizioni della Volcker rule proposta a gennaio 2010 dallo stesso Obama. Что касается критического размера банка, превышающего инструкции и предполагающего системный риск, совместные усилия сенаторов Теда Кауфмана и Шеррода Брауна по определению ограничений размера для крупнейших банков полностью соответствуют оригинальному "Правилу Уолкера", предложенному Обамой в январе 2010 года.
Ma dato che il modello di crescita in voga al tempo era incentrato sull'accumulo di capitale, si è da sempre ritenuto che la Cina avesse un grande vantaggio avendo infatti una maggiore possibilità di aumentare il tasso di investimento rispetto all'India dove la democrazia imponeva un limite di tassazione sui contribuenti allo scopo di aumentare i risparmi domestici. Однако, поскольку модели экономического роста, которые были в моде в то время, делали акцент на накопление капитала, у Китая было широко распространенное преимущество, поскольку он мог повысить свой уровень инвестиций значительно больше, чем Индия, где демократия ограничивала степень, в которой население могло облагаться налогом для увеличения внутренних сбережений.
Ma siamo riusciti a trovarla solo spingendoci oltre, inoltrandoci dove nessuno sano di mente dovrebbe andare - non senza qualche spintarella, comunque, da parte di Beverly - e spingendo le cose oltre il limite, arrivando fin là, spingendo la macchina, spingendo noi stessi. когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет - кстати, не без давления со стороны Беверли - просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину,
E una delle storie più coinvolgenti che qualcuno mi abbia raccontato, e che poi è diventata la mia storia, fu - per quelli di voi che non hanno visto il film, e non vi anticipo nulla - gli incidenti civili, dove le persone si mettono davanti agli Humvee e restano uccise, sono molto frequenti. И для меня, одна из самых пронзительных историй, которой когда-либо со мной поделились, была история, которая стала, также моей - для тех из вас, кто не смотрел фильм, это ничего не испортит - часто случается так, что гражданские погибают в авариях, когда они попадаются на пути Хаммера и их задавливают насмерть.
Innanzitutto, ogni volta che la tua mente registra un successo viene cambiato il limite che definisce che cos'è un successo. 1) каждый раз, когда вы достигаете успеха, у вас появляется новая цель.
Penso che ciò si possa cambiare costruendo vaccini combinabili in anticipo. я думаю, это можно исправить посредством построения комбинаторных вакцин в будующем.
Il 50% dei residenti della nostra zona vive al limite o sotto il livello di povertà. 50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
E io credo sia stato perché dall'inizio, francamente, i miei programmi erano solo un po'più in anticipo sui tempi. Честно говоря, я думаю, причина в том, что мои программы немного опережали свое время.
Se hai speso 62 dollari per un pasto, più ci impieghi a pagare il tuo debito, vedi, per un certo periodo di tempo pagando il limite minimo viene fuori un costo di 99 dollari e 17 centesimi. если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Vi anticipo la risposta all'ultima domanda, che è no: Я скажу вам свой ответ на второй вопрос:
Abbiamo qualche margine entro gli altri limiti, ma avanziamo rapidamente verso il limite massimo per l'uso della terra, dell'acqua, del fosforo e per gli oceani. Но у нас есть еще определенный задел по другим границам, хоть мы и приближаемся к ним быстро - по суше, воде, круговороту фосфора и океанам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!