Примеры употребления "lievitare" в итальянском

<>
Nel corso della nostra vita vedremo quel numero lievitare a 9 miliardi. И еще при нашей жизни эта цифра будет расти до 9 миллиардов.
Questo piacque molto agli elettori, soprattutto se significava politiche di governo che incoraggiassero l'emergente bolla immobiliare e che facessero lievitare i prezzi delle loro abitazioni. Для избирателей это заявление казалось правильным, особенно если оно означало, что государственная политика стимулировала быстро растущий "ценовой пузырь" недвижимости и привела к росту цен на дома, в которые они вложили свои средства.
Possa la vostra crosta essere croccante, e il vostro pane ben lievitato. Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается.
Quest'ultimo, a sua volta, riduce le esportazioni petrolifere, facendo lievitare ulteriormente i prezzi. Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
Ma la crescita continua fa lievitare la domanda di petrolio, facendo schizzare in alto i prezzi. Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее.
La Pepsi, ad esempio, fa lievitare il proprio giro di affari puntando su alimenti più nutritivi e salutari. Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
Diversamente, la politica potrebbe soddisfare l'eccedenza di domanda tramite le importazioni, ma in questo modo farebbe lievitare oltremisura il prezzo internazionale. Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен.
L'amministrazione del Presidente Barack Obama sembra credere che il problema sia legato alla domanda, e ha messo in atto tutta una serie di misure di stimolo, riducendo le tasse e facendo lievitare i trasferimenti di denaro e la spesa pubblica allo scopo di incentivare i consumi e gli investimenti. Администрация президента Обамы, кажется, думает, что эта проблема - проблема спроса, и применяет одну за другой меры стимулирования, снижая налоги и увеличивая трансферты и государственные расходы, чтобы повысить уровень потребления и инвестиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!