Примеры употребления "libretto di conto corrente" в итальянском

<>
Le economie emergenti temono che questa ondata di capitale possa spingere al rialzo i tassi di interesse delle loro valute, oltre ad alimentare i deficit di conto corrente e le bolle finanziarie, che, in base all'esperienza passata, potrebbero sfociare in crisi future. Развивающиеся страны боятся, что этот приток капитала повысит обменный курс их валюты, в дополнение к увеличению дефицита текущего счета и дутых активов, что, как научил их опыт последних лет, является несомненной причиной будущего кризиса.
Infatti, solo i paesi che avevano in atto ampi disavanzi di conto corrente prima della crisi sono stati colpiti da essa. Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали.
per decenni, il Giappone ha conseguito consistenti eccedenze di conto corrente, generando così un risparmio interno più che sufficiente ad assorbire in patria tutto il suo debito pubblico. Япония имела значительный профицит текущего счета на протяжении десятилетий, учитывая ее более чем достаточный уровень внутренних сбережений для покрытия всего государственного долга внутри страны.
In pratica, quello che abbiamo adesso in un mondo senza riserve è come un conto corrente da cui preleviamo sempre senza però fare mai un versamento. Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
È totalitario chiedere di saper leggere, scrivere e far di conto? Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики?
Anche il conto corrente ha evidenziato un deficit a gennaio. Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Ma è l'unità di conto che le nostre scimmie di Yale hanno imparato a scambiare con gli umani, per acquistare diverse razioni di cibo. Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
Il tasso di disoccupazione americano è sceso circa al 7,7% e il deficit di parte corrente si avvicina a 500 miliardi di dollari, mentre la disoccupazione dell'Eurozona ha raggiunto il suo picco massimo, quasi il 12%, mentre il conto corrente mostra un surplus prossimo ai 100 miliardi di dollari. Уровень безработицы США сократился до примерно 7,7%, а дефицит текущего счета близок к 500 млрд долларов США, в то время как уровень безработицы в еврозоне достиг рекордных высот, около 12%, а по счету текущих операций наблюдается положительное сальдо около 100 млрд долларов США.
Poiché è negoziato nei mercati sviluppati e liquidi senza restrizioni di conto capitale, molti investitori hanno acquistato o venduto il dollaro australiano dopo aver considerato le prospettive economiche della Cina. Так как им торгуют на развитых и ликвидных рынках, не имеющих ограничений по счетам движения капитала, многие инвесторы покупали или продавали его в соответствии со своим видением экономических перспектив Китая.
Come nel caso del Giappone, anche per la Cina il trend al ribasso del tasso di risparmio si ripercuoterà nel suo conto corrente. Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
Un paese che ha un conto corrente equilibrato non ha bisogno di capitali stranieri aggiuntivi. Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале.
Se lo yen dovesse apprezzarsi rispetto alla valuta in cui viene investito il denaro, potrebbe essere plausibile ottenere un rendimento minore piuttosto che tenere semplicemente il denaro su un conto corrente giapponese. Если бы иена возросла в цене относительно валюты, в которую были инвестированы деньги, то вполне вероятно, что доходность таких инвестиций была бы ниже, чем просто при хранении денег на счету в японском банке.
Al contrario, maggiore è il calo della domanda interna, in risposta ad un taglio della spesa pubblica, maggiore sarà la diminuzione delle importazioni e più forte sarà il miglioramento del conto corrente - e, quindi, in ultima analisi, la riduzione del premio di rischio. Напротив, чем сильнее падение внутреннего спроса в ответ на сокращение государственных расходов, тем больше снизится импорт и сильнее будет улучшение текущего счета - а значит, в конечном счете, и снижение надбавки за риск.
Una questione fondamentale che la Cina deve affrontare è come ridurre i surplus di partita corrente e di conto capitale al fine di ridurre la sua detenzione di valuta estera. Одним из ключевых вопросов, стоящих перед Китаем, является то, как уменьшить профицит текущего счета и счета движения капитала для снижения валютных запасов.
Hanno realizzato volantini, hanno chiamato uffici, hanno controllato i programmi, facevano riunioni con le segreterie, hanno creato un libretto delle elezioni per l'intero paese per imparare qualcosa sui loro candidati. Они печатали листовки, обзванивали офисы, следили за расписаниями, ходили на встречи с секретарями, сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах.
Con il nostro programma, JusticeMakers, ci siamo resi conto che le persone sono coraggiose e vogliono dare una mano, ma come possiamo sostenerle? У нас есть программа "JusticeMakers", и мы поняли, что есть смелые люди, готовые действовать, но как мы можем поддержать их?
Vi sto dicendo che vi è una nuova corrente nel continente. Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте.
Allora, andai online e lessi della malattia, e mi resi conto di quel che stava succedendo. И когда я вышла в сеть и прочитала об этой болезни, я поняла, что происходит.
Quando la corrente l'attraversa, si trasforma in un elettromagnete. Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
E'il momento in cui ti rendi conto che non puoi continuare a sostenere qualcuno. Это момент когда я не могу продолжать поддерживать кого-то.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!