Примеры употребления "libero commercio" в итальянском

<>
Considerando lo stato attuale di sofferenza economica, è notevole come finora gli Stati Uniti siano rimasti saldi nel loro supporto del libero commercio. Учитывая все ее последние экономические проблемы, удивительно, как до сих пор США оставались непоколебимыми в поддержке принципа свободной торговли.
E, con un Presidente che ha messo in discussione, a volte apertamente, una rigida aderenza ideologica al libero commercio, tutto è possibile, specialmente in vista delle elezioni presidenziali del 2012. И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
Tuttavia, se anche gi altri leader mondiali concludessero di non poter accettare limiti numerici, dovrebbero rendersi conto delle sofferenze che gli Stati Uniti stanno patendo in nome del libero commercio. Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
Ma dalle ultime elezioni negli Stati Uniti è emersa una maggioranza democratica al Congresso, che è in obbligo verso i sindacati contrari al libero scambio, che in questo modo limitano il Presidente Barack Obama favorevole al commercio. Однако последние выборы в США создали демократическое большинство в Конгрессе, которое находится в долгу перед объединениями, опасающимися свободной торговли, таким образом, это сдерживает президента Барака Обаму, который ее поддерживает.
Di fatto, fu subito chiaro che i colpevoli erano il Fondo Monetario Internazionale ed il Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti, che avevano spinto per un'apertura brusca al libero movimento dei capitali senza comprendere che le ragioni a favore dell'apertura ai capitali internazionali non coincidono con quelle a favore dell'apertura al commercio estero. Фактически было понятно, что обвиняемыми были Международный валютный фонд и Государственное казначейство США, которые способствовали изменению конвертируемости по капитальным операциям без понимания, что случай со свободными потоками капитала нельзя сравнивать со случаем свободной торговли.
Ci sono tante imprese che vorrebbero trasferirsi in Nord America, specialmente in un'area di commercio libero, e c'è molta gente che ci vorrebbe andare a vivere. В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать.
Tale modello fornirà, presumibilmente, un prototipo dettagliato per lo sviluppo di un'industria in grado di gestire transazioni intensive su larga scala come il commercio all'ingrosso e al dettaglio, il trasporto interno, la logistica delle catene di fornitura, la sanità e il tempo libero e l'accoglienza. Это, будем надеяться, предоставит подробный план развития крупномасштабных отраслей с интенсивным уровнем сделок, таких как оптовая и розничная торговля, внутренние перевозки и производственно-логистические цепочки, здравоохранение, отдых и ресторанно-гостиничный бизнес.
Poi prendete quel materiale e immaginate di renderlo libero, in modo che la gente possa modificarlo, giocarci, migliorarlo. И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их.
E'stata, per molto tempo, rispettata come la più affidabile delle automobili, e poi hanno dovuto ritirare dal commercio tutte quelle auto. Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей.
Questo tempo libero esisteva anche nel secolo XX, ma non c'era Ushahidi nel secolo XX. Столько же свободного времени у нас было и в ХХ веке, но в ХХ веке у нас не было "Ушахиди".
Abbiamo fatto progressi nell'efficienza dell'energia e delle risorse, mal il settore del commercio, specialmente in America, e'estremamente inefficiente. Мы добились улучшений в области энергетики и эффективности использования ресурсов, но потребительский сектор, особенно в Америке, очень неэффективен.
Ora un paio di compagnie, come Google, dedicano del tempo libero all'innovazione, circa il 20% del tempo, che, in certo senso, è un sistema per coltivare le intuizioni all'interno di una organizzazione. Сейчас есть несколько компаний, например, Google, в которых есть время посвященное инновациям, 20 процентов рабочего времени, это своего рода механизмы организации, культивирующие идейные прорывы.
Le Mauritius sono state le prime a sfruttare il commercio, ma potevano vendere lo zucchero. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар,
Ho potuto vedere come il libero scorrere di informazioni rappresentato dal giornalismo, specialmente il giornalismo visivo, può mettere a fuoco sia i benefici che i costi delle politiche che si scelgono. Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий.
Questo è un motivo per cui il commercio e la globalizzazione sono più importanti e più potenti che in passato, e contribuiranno alla crescita più che in passato. Поэтому-то торговля и глобализация важнее и сильнее, чем раньше, они способствуют увеличению роста как никогда прежде.
Ma la mia argomentazione è che, se volete capire il villaggio globale, probabilmente è una buona idea che capiate cosa li appassiona, cosa li diverte, cosa scelgono di fare nel tempo libero. Но мой довод заключается в том, что если вы хотите получить общую картину, возможно, стоит узнать, в чем заключается их страсть, что восхищяет их, чем они предпочитают заниматься в свободное время.
o perché, visto che possono visitare l'Asia e l'Africa così facilmente per il commercio e per le conquiste, gli Asiatici e gli Africani non possono invadere le loro coste, colonizzare i loro porti, e fare leggi per i loro prìncipi originari? и почему, когда они так легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли или завоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местным правителям?
"C'è un posto libero in falegnameria". "У нас есть вакансия в столярной мастерской".
Abbiamo appena concluso e stiamo mettendo in commercio, quest'anno, la seconda generazione dello Scava-Midollo. Мы только что что выпустили и в этом году начинаем продажи Marrow Miner поколения 2.0.
Il mio spirito volava libero, come un'enorme balena che scivola sul mare della muta euforia. А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!