Примеры употребления "letteratura" в итальянском

<>
Переводы: все41 литература31 другие переводы10
La letteratura deve portarci al di là. Литература должна возносить нас над всем.
Per molti si tratta della letteratura o della scrittura. Для многих из нас это может быть литература или письмо.
Ad esempio esiste un orgasmo del ginocchio, nella letteratura. В литературе описана такая штука как коленный оргазм.
Siamo riusciti a rendere arcano persino lo studio della letteratura. Мы даже умудрились сделать изучение литературы темным и загадочным.
Quando guardiamo lavori come questo, tendiamo ad associarli alla letteratura per bambini. Когда мы смотрим на подобные произведения, у нас возникает ассоциация с детской литературой.
Questa storia unica dell'Africa deriva, in definitiva, secondo me, dalla letteratura occidentale. Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы.
Se non ci può portare al di là, non è della buona letteratura. Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература.
La letteratura rende sensibili, sensibili alle persone, ai loro sogni e alle loro idee". Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям."
Penso che il vero matrimonio tra arte e informazione sia deplorevolmente poco usato nella letteratura adulta. Глубокое сочетание искусства и информации встречается плачевно редко в литературе для взрослых.
Voglio amare e celebrare la letteratura per ciò che è, non come mezzo per un fine. Я хочу полюбить и воздать литературе должное за то, что она есть, а не за то, что она является средством.
Abbiamo uno dei più famosi studiosi Inglesi di letteratura del nostro tempo, la professoressa di Berkeley Judith Butler. Здесь - один из самых видных специалистов по английской литературе нашего времени, профессор Калифорнийского университета в Беркли, Джудит Батлер.
Ma la conseguenza imprevista è stata che io non sapevo che le persone come me potessero esistere nella letteratura. Но их непреднамеренным влиянием было то, что я не знала что люди как я могли существовать в литературе.
Mi auguro di cercare di andare per la mia strada per cercare di leggere e capire tutta la letteratura. Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе.
Sanghamitra non iniziò come leader di un'organizzazione non governativa, lei iniziò la sua carriera come professoressa universitaria, insegnando letteratura inglese. Сангамитра не начала свою жизнь как лидер неправительственной организации, она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу.
Quando iniziai ad osservare l'azione collaborativa, notai che la letteratura si basa su quelli che i sociologi chiamano dilemmi sociali. Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами".
L'altro modo in cui va considerata questa letteratura e scienza che è importante per voi riguarda come arricchire sè stessi. По-другому, мы придём к пониманию того, что литература и наука так же важны для вас, в том, как совершенствовать себя.
e non trova altra via Ma quando, cerchi nella letteratura, Orientale e Occidentale puoi trovare un incredibile diversità nella definizione di felicità. При просмотре литературы, западной и восточной, можно найти невероятное разнообразие определений счастья.
Esiste un'ampia letteratura sulle decisioni finanziarie e di consumo e il rimorso che vi è associato - il rimorso di chi compra, sostanzialmente. Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели.
Ma ha una certa - - ma ha un certo richiamo che è attraente per le persone che hanno letto troppa letteratura Tedesca del 19° secolo. Но в этой идее - - в ней есть что-то такое, что привлекает людей, читающих слишком много немецкой литературы 19 века.
C'è una categoria un po'ambigua, definita letteratura multiculturale in cui tutti gli autori che non appartengono al mondo occidentale vengono aggruppati insieme. Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!