Примеры употребления "lavaggio del tessuto" в итальянском

<>
Questo è proprio il percorso di lavaggio del cervello che è già cominciato. В сущности, это - начало процесса промывания мозгов.
La scultura ora poteva essere interamente morbida, il che la rendeva così leggera da potersi legare a edifici esistenti - letteralmente diventando parte del tessuto della città. И скульптура получилась полностью мягкой, что сделало её такой лёгкой, что она даже прицеплялась к зданиям - в прямом смысле становясь частью материи города.
Ma forse il lavaggio del cervello non è sempre un male. Но быть может, промывка мозгов это не всегда плохо.
E man mano che continuavamo a lavorare su questi dati, osservando dei piccoli cluster del corpo, questi piccoli pezzi del tessuto che erano un trofoblasto venuto fuori da una blastocisti, tutto a un tratto scavandosi un passaggio nell'utero e dicendo: Когда мы продолжали работать с этими данными, глядя на небольшие участки тела, эти маленькие кусочки ткани, как трофобласт сходит с зародышевого пузыря, и неожиданно зарывается в стенку матки, сказав:
Qui c'è una lama che attraverserà una sezione del tessuto e la trasferirà sul vetrino del microscopio. Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
Abbiamo rimosso tutte le ossa dalla parte destra del volto - l'occhio, il naso, le ossa del cranio, la pelle del viso - e l'abbiamo ricostruito con del tessuto preso dalla schiena. Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины.
Fa parte del tessuto della nostra vita pubblica e privata. Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни.
Così, come un automobilista vi può notare al buio, l'idea è che, se illuminate il tessuto, potete vedere le parti più profonde del tessuto, perché è lì che si trova il nastro riflettente di seta. Подобно тому, как ночью вас лучше видно из машины, идея в том, что будет лучше видно, если осветить ткани, вы можете увидеть более глубокие слои ткани, потому что в неё заложена отражательная лента из шёлка.
Questa sfida fa parte del tessuto di tutta la nostra civiltà. Эта проблема охватила всю нашу цивилизацию.
La compassione fa parte del tessuto morale di qualsiasi società. Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
La mammografia si basa sulla differenza di aspetto del tumore rispetto al tessuto circostante, e noi sappiamo che queste differenze possono essere oscurate in un seno denso. Маммография основанна на различии в представлении опухоли на фоне тканей, и мы уже видели, что это различие может быть скрыто в плотной груди.
Ma la maggior parte del tempo, quello di cui stiamo parlando, in realtà, è ritessere il tessuto urbano che già abbiamo. Но в основном мы говорим на самом деле о том, чтобы перекроить то, что мы уже имеем.
Ora, una cosa che sembra legare la resistenza del muscolo scheletrico al cancro - al cancro come processo di riparazione andato fuori controllo nel corpo - è che il tessuto muscolare ha un fattore chiamato MyoD. Есть фактор, связывающий устойчивость мышцы к раку и идею о том, что опухоль это ремонтный процесс вышедший из под контроля это то, что в мышце содержится белок называемый MyoD.
La parte principale è la parte blu, il policatione, e sostanzialmente è molto appiccicosa ad ogni tessuto del corpo. Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека.
E quando si pensa al tessuto del cervello, come è fatta la struttura? Но если речь о структуре строения мозга, то как она устроена?
le persone dell'aria, le persone del lavaggio le persone da lampadina e le persone da fuoco. "люди авиалиний", "стиральные люди", "люди лампочек" и "люди огня".
Che forma avrà dipende dal modo in cui la storia della Cina, la sua cultura, il suo contesto istituzionale e la sua rete di contratti in evoluzione vanno ad incidere sul tessuto sociale del paese. Ее форма будет зависеть от истории, культуры Китая институциональной обстановки, а также воздействия "паутины контрактов на общественное устройство страны.
La biodiversità, il tessuto vivente del pianeta non è un gas. Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
Si può, diciamo, invece di usare un semplice materiale, aggiungervi delle cellule, poi rimuovere un frammento di tessuto danneggiato, e metterci sopra del materiale biodegradabile? Можно ли, скажем, вместо использования материалов взять несколько клеток вместе с материалом, и удалить поврежденные части ткани, а поместить био-разлагаемый материал?
E ancora di più, il tessuto nervoso - il cervello - sviluppa tumori, e le cellule del cervello sono pure completamente differenziate. Более того, нервная ткань, такая как мозг - подвержена раку, хотя клетки мозга тоже не делятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!