Примеры употребления "largamente" в итальянском с переводом "широкий"

<>
È ormai largamente riconosciuta l'importanza di ricompensare i banchieri per i loro risultati a lungo termine. Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
Dunque i chimici si misero al lavoro e svilupparono un battericida che venne largamente usato in questi sistemi. Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах.
Anche qui, i governi hanno largamente "garantito" il debito del settore privato, e poi sono andati incontro a un default. Там тоже правительства широко "поручались" за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта.
Per passare l'esame, il governo dovrebbe usare i suoi nuovi poteri per nominare, all'interno di queste istituzioni, membri imparziali e largamente rispettati invece di satrapi dissolutivi. Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов.
Questa affermazione non corrisponde necessariamente a verità e credo che possiamo imparare molto dall'esperienza della comunità omosessuale nei Paesi più ricchi in cui le cure sono largamente disponibili da circa 15 anni; Это далеко не факт, и я думаю, нам полезно учитывать опыт богатых стран, где лечение широко доступно гомосексуальным мужчинам вот уже полтора десятилетия, а она ведь была очень и очень высока первое время после появления ВИЧ, когда гей-сообщество очень быстро отреагировало, причём, надо заметить, практически без помощи со стороны специалистов по здравоохранению - так вот, использование презерватитов сильно снизилось с тех пор, как стало доступно лечение.
Ma, cosa molto più importante, la distribuzione è molto più larga. Однако, что более важно, распределение намного шире.
E'obbligato a farlo perché l'apertura attraverso cui deve passare è di poco più larga del robot. Это нужно, потому что проём окна лишь немного шире робота.
Quindi, riguardo la vostra tecnologia diagnostica a che punto siete, e quando prevedete di poterla usare su larga scala. А в случае с той технологией диагностики, что вы предложили, где она используется, и когда ее можно будет широко применить?
Un cammino largo di sabbia con vecchi tigli ombrosi porta ad una collina su cui sorge la chiesa del villaggio. Широкая песчаная дорога со старыми тенистыми липами приводит к холму, на котором стоит сельская церковь.
Una strada larga di sabbia con vecchi tigli ombrosi porta ad una collina su cui sorge la chiesa del paese. Широкая песчаная дорога со старыми тенистыми липами приводит к холму, на котором стоит сельская церковь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!