Примеры употребления "investimento di capitale" в итальянском

<>
I grandi investimenti di capitale finanziato dal debito hanno innalzato il rapporto credito/PIL del paese di quasi il 200%, aumentando la vulnerabilità del sistema finanziario - uno sviluppo riflesso nella recente impennata dei tassi di interesse interbancari. Крупномасштабные капиталовложения из заемных средств повысили соотношение кредита к ВВП в стране почти до 200%, увеличивая тем самым уязвимость финансовой системы - развитие, выраженное в недавнем скачке цен межбанковских процентных ставок.
Innanzitutto, malgrado le percentuali investite dalle multinazionali americane in Rampamp;S e remunerazioni del settore privato siano rimaste invariate tra il 1999 e il 2009, le relative percentuali di valore aggiunto, investimenti di capitale e occupazione hanno registrato una flessione. Во-первых, несмотря на то что доли американских транснациональных корпораций в исследованиях и разработках, а также в выплатах сотрудникам в частном секторе не изменились в период между 1999 и 2009 гг., их доли добавленной стоимости, капиталовложений и занятости уменьшились.
Di conseguenza, dal 1999 al 2009, la quota statunitense di operazioni globali è calata all'incirca di 7-8 punti percentuali in termini di valore aggiunto, investimenti di capitale e occupazione, e di circa 3-4 punti percentuali in Rampamp;S e remunerazioni. В результате, с 1999 по 2009 гг. американская доля их глобальной деятельности снизилась примерно на 7-8% в добавленной стоимости, капиталовложениях и занятости, и примерно на 3-4% в исследованиях и разработках и в выплатах сотрудникам.
In effetti, nel 2009, le multinazionali statunitensi rappresentavano il 23% del valore aggiunto nel settore privato (non bancario) dell'economia americana, insieme al 30% di investimenti di capitale, al 69% di ricerca e sviluppo (Rampamp;S), al 25% di remunerazioni elargite ai dipendenti, al 20% di occupazione, al 51% di esportazioni e al 42% di importazioni. В 2009 г. на американские транснациональные корпорации приходилось 23% добавленной стоимости частного сектора (внебанковского) американской экономики, 30% капиталовложений, 69% исследований и разработок, 25% выплат сотрудникам, 20% занятости, 51% экспорта и 42% импорта.
Per i banchieri, staremmo vivendo di capitale e non di interessi. Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход.
E la mia introduzione al business è stata con queste piccoli infusioni di capitale da 100 dollari. Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений.
Ora per fare ciò - e questo ci porta al nostro gruppo - dobbiamo ripensare al concetto di capitale. Так вот, чтобы сделать это - и это важно для данной аудитории - мы должны пересмотреть понятие капитала.
Che cos'è che dobbiamo assolutamente rivedere in un progetto, che la formazione di capitale sia rapida? Какие фундаментальные шаги надо сделать, чтобы возродить планирование в случаях, где требуется быстрое
E se guardate le misure di coinvolgimento nella vita comunitaria o di capitale sociale, abbiamo relazioni molto simili intimamente legate alla disparità. Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
Xigi è un nuovo sito comunitario costruito dalla comunità, collegando e mappando questo nuovo mercato di capitale sociale. Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала.
Li stiamo perdendo ad un ritmo folle - di fatto, l'equivalente di due-quattro trilioni di dollari di capitale naturale. Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Sono una forma di capitale sociale. Они - нечто типа социального капитала.
La Cina aveva un grande vantaggio in termini di capitale umano rispetto all'India. Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
Se l'economia dovesse indebolirsi, la necessità di capitale aggiuntivo delle banche potrebbe essere considerevole. Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной.
Secondo uno studio del 2007 sulle industrie libanesi basate su copyright, a cura dell'Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale, le principali sfide che deve fronteggiare il settore del software - componente importante dell'economia libanese - sono i mercati soggetti a restrizioni, l'intensa concorrenza, la fuga dei cervelli (la perdita di capitale umano), l'inadeguata politica tecnologica, la mancanza di incentivi statali, e la pirateria dilagante. По данным исследования отраслей промышленности Ливана, в которых задействована защита авторских прав (2007 г.), проведенного Всемирной организацией интеллектуальной собственности, основные задачи, стоящие перед сектором программного обеспечения - важной части экономики Ливана - включают в себя ограничение рынка, жесткую конкуренцию, утечку мозгов (потерю человеческого капитала), неадекватное управление развитием технологий, отсутствие государственных стимулов и разгул пиратства.
Tali trend implicano che, molto probabilmente, il mercato sta sottovalutando il rischio, pertanto i regolatori del rischio sistemico dovrebbero alzare i requisiti di capitale minimo non appena ravvisano tali rischi. Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски.
il nesso tra concentrazione del potere economico e stabilità, l'asse nord-sud dei flussi di capitale e la centralità del dollaro americano. связь между концентрированной экономической мощью и стабильностью, ось движения капитала "север-юг" и центральное положение доллара США.
è nel miglior interesse di tutti i membri permettere ai paesi di perseguire le proprie politiche macroeconomiche di piena occupazione, anche qualora questo implichi una regolamentazione dei movimenti di capitale. это в интересах всех членов - позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала.
Per quanto concerne la supervisione finanziaria, sin dalla crisi si registra un crescente sostegno ai requisiti di capitale anticiclici, almeno in ambito bancario. Что касается финансового надзора, то здесь увеличивающуюся поддержку с момента наступления кризиса получают требования введения антициклического капитала, по крайней мере для банков.
Dal momento che un rapido deterioramento fiscale preoccupa gli investitori per eventuali perdite di capitale sui titoli di Stato americano, la svalutazione renderebbe gli investitori esteri ancor più timorosi a finanziare il deficit dei conti pubblici americani. Поскольку из-за стремительного ухудшения налогово-бюджетной ситуации инвесторы беспокоятся о потере капитала по государственным ценным бумагам США, девальвация приведёт к тому, что иностранцы станут менее склонны финансировать американский дефицит бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!