Примеры употребления "interno" в итальянском

<>
Il circolo interno mostra su quali video si concentrano. Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
Mi spiegò che si trattava di un grave sanguinamento interno. То есть сильное внутреннее кровотечение.
"Perché siamo così ossessionati e focalizzati sul prodotto interno lordo? "Почему мы так заботимся и фокусируемся на валовом внутреннем продукте?
Non c'era un ufficio interno a cui bisognava sottoporre queste cose. Там не было внутреннего департамента, в который нужно было проталкивать эти вещи.
Pensiamo, sogniamo e ricordiamo in immagini e portiamo con noi un grande archivio interno d'immagini. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
In primo luogo, la catena della produzione deve passare dalla dipendenza dalle esportazioni al consumo interno. Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
Un tasso di risparmio interno in eccesso pari al 50% è stato decisamente utile alla Cina. Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю.
Questi sono gli antidoti naturali per le emozioni che sono distruttive per il tuo stesso benessere interno. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
E'quel costante chiacchiericcio che collega me e il mio mondo interno con il mio mondo esterno. Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Ci insegnò che le vite più ricche e appagate tendono a raggiungere un equilibrio interno tra tre ambiti: Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями:
Risulta che i tipi di network del mondo esterno riproducono largamente i circuiti del mondo interno al cervello umano. И выясняется, что в действительности модели сетей окружающего мира во многом имитируют модели сетей внутреннего мира человеческого мозга.
Poiché, questa idea che la salute è qualcosa di interno atomizzato e individuale e farmaceutico è in gran parte un errore. Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
Tali movimenti utilizzano le pressioni dal basso per convincere i leader politici che c'è sostegno interno per un accordo internazionale. Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
E l'idea è che il personaggio ha un motore interno, una nota dominante, un obiettivo inconscio a cui ambisce, una smania irrefrenabile. Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.
I costi di produzione, in termini di lavoro, risorse, regolamenti ed infrastrutture- sono saliti sul mercato interno, mentre sono scoppiate le bolle del consumo occidentale. Затраты на производство на внутреннем рынке, в плане стоимости труда, ресурсов, регулирования и инфраструктуры, растут, и это происходит в то время, когда на западе лопаются "пузыри потребления".
E'un induritore di materiali e un estrogeno sintetico che si trova nel rivestimento interno delle lattine di cibo in scatola e in alcuni tipi di plastica. Это отвердитель для материалов и искусственный эстроген, который содержится во внутреннем покрытии консервных банок и некоторых пластмассах.
Questo sistema è caratterizzato dal predominio delle banche di proprietà statale, un forte risparmio interno, mercati finanziari relativamente in via di sviluppo, e un conto capitale chiuso. Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала.
per decenni, il Giappone ha conseguito consistenti eccedenze di conto corrente, generando così un risparmio interno più che sufficiente ad assorbire in patria tutto il suo debito pubblico. Япония имела значительный профицит текущего счета на протяжении десятилетий, учитывая ее более чем достаточный уровень внутренних сбережений для покрытия всего государственного долга внутри страны.
Di fronte a un indebolimento della domanda nel paesi avanzati, le economie asiatiche si stanno impegnando per riequilibrare le loro fonti di crescita orientandosi sul mercato interno e regionale. Столкнувшись со слабым спросом в развитых странах, азиатские страны стремятся перебалансировать источники своего экономического роста, перейдя к внутренним и региональным рынкам.
Inoltre, nel caso del debito interno, un tasso di interesse, o un premio di rischio più alti portano semplicemente a una maggiore redistribuzione all'interno del paese (dai contribuenti agli obbligazionisti). Кроме того, в случае с внутренним долгом более высокая процентная ставка или надбавка за риск приводит лишь к большему его перераспределению внутри страны (от налогоплательщиков до держателей облигаций).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!