Примеры употребления "incremento di valore" в итальянском

<>
perdere tempo, tergiversare, giocherellare, fare segni privi di significato, fare qualcosa privo di valore, di sostanza o di importanza, e - la mia definizione preferita - non fare niente. мешкать, лодырничать, болтаться без дела, делать бессмысленные заметки, заниматься каким-то незначительным делом, и, мое самое любимое значение, - ничего не делать.
Ed un incremento di dopamina ha fatto sì che gli individui vedessero più schemi di coloro che non avevano ricevuto la dopamina. А повышение уровня дофамина вело к тому, что испытуемые видели больше образов, чем те, что не получали дофамин.
Tutte queste scelte richiedono giudizi di valore, e norme sociali, non fatti oggettivi. И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
Il G8 propone che la soluzione ai problemi africani debba essere un massiccio incremento di aiuti, qualcosa di analogo al piano Marshall. Саммит "Большой Восьмерки" предполагает,что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
Questi sono gli animali morti durante le operazioni, ma privi di valore commerciale. Эти животные погибли в процессе, но они не имеют никакой коммерческой ценности.
E sviluppammo alcune tecniche per immergerci dentro e sotto quell'iceberg, posizionando, per esempio, delle placche riscaldate sui reni, operate da una batteria portatile, in modo che il sangue, scorrendo nei reni, ricevesse un incremento di calore prima di rifluire nell'organismo. И мы разработали технологии для погружений внутрь и под айсберг, например, электрогрелки для почек, с аккумулятором, который мы тащили за собой, так что когда кровь проходила сквозь почки, ее температура немного повышалась перед тем, как вернуться обратно.
L'elemento successivo è che ho applicato un giudizio di valore e il mio giudizio di valore è che la presenza di vita è meglio dell'assenza di vita. Следующим элементом является то, что я применила оценочное суждение и результатом моего оценочного суждения является утверждение, что наличие жизни лучше, чем её отсутствие.
Quando la Golden Cat Corporation si sbarazzò dei 10 tipi di lettiera per gatti che vendeva meno, ebbe un incremento dei profitti dell'87% - una funzione di incremento di vendite assieme a un abbassamento di costi. Когда корпорация Golden Cat избавилась от 10-ти худших наполнителей для кошачьих туалетов, их прибыль увеличилась на 87% - результат увеличения продаж и уменьшения издержек.
Un numero cospicuo di persone lo ha trovato di valore sufficiente che gli sviluppatori di Ushahidi decisero di farlo diventare open source e lo trasformarono in una piattaforma. Результатами пользовалось столько людей и они так высоко оценили программу, что создатели "Ушахиди", решили сделать ее код открытым и превратить ее в платформу.
Quindi c'è un incremento di persone che devono sostituire le otturazioni. Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы.
Era davvero strano per me fare qualcosa di valore sociale. Для меня было очень необычным делать что-то общественно полезное.
A seguito di questa crisi, è probabile, tuttavia, che i rapporti debito governativo-Pil nel Regno Unito e negli Stati Uniti registrino un incremento di 40-50 punti percentuali, e che anche altri fattori più significativi di danno economico (crescita scontata del Pil, maggiore disoccupazione, e perdita di ricchezza e reddito dei cittadini) crescano. В результате этого кризиса, однако, государственный долг относительно ВВП в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах может возрасти от 40 до 50 процентных пунктов, а более важные показатели экономического ущерба - прекращение роста ВВП, дополнительная безработица, а также потеря доходов и благосостояния физических лиц - также возрастут.
Ad ogni modo, quello che abbiamo oggi è un ecosistema mediatico molto più composito nel quale riuscire a creare questa specie di valore. Однако, на сегодняшний момент мы имеем намного более разнообразную медийную экосистему, в которой можно как бы создавать такие ценности.
A parità di valore del dollaro, siamo passati da 30 a 130 dollari in termini di valore medio di un'ora di lavoro umano, grazie a questo sistema informativo. Благодаря информационным технологиям, ценность, производимая за час человеческого труда, поднялась в среднем с 30 до 130 постоянных долларов.
Devi dare agli altri qualcosa di valore. вы должны отдавать что-то ценное другим.
Come organizzare un insieme di individui in modo che il risultato del gruppo sia qualcosa di coerente e di valore duraturo al posto di essere semplicemente un caos? Каким образом организовать группу индивидов, чтобы результатом ее работы было нечто согласованное и представляющее ценность, а не хаос?
Ciò significa che è il momento di spostarci su un altro livello di valore economico. Это означает, что пришло время переходить на новый уровень экономической стоимости.
Benché i computer siano ovunque, la carta non è sparita, perché ha molte proprietà di valore. Хотя повсюду компьютры, бумага вообще не исчезла, потому-что у нее, думаю, много ценных качеств.
Abbiamo calcolato che in un periodo di 20 anni il valore per la città derivante dall'incremento di valore delle proprietà e dall'aumento delle tasse sarebbe stato di 250 milioni. Поэтому мы предположили, что за 20 лет город получит около 250 млн долларов в виде повышенной стоимости недвижимости и повышенных налогов.
Ma sospetto che tu stia commettendo lo stesso errore di cui accusi le persone, un errore di valore. Но я подозреваю, что вы делаете точно такую же ошибку, как и те, кого вы обвиняете, то есть неправильно определяете ценность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!