Примеры употребления "incerto" в итальянском с переводом "неопределенный"

<>
Переводы: все14 неопределенный8 другие переводы6
E possiamo garantire cieli limpidi e puliti, o un futuro incerto con l'energia nucleare. Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики.
Nel mondo incerto di oggi, i disordini sociali, la privazione dei generi e l'aumento dei conflitti hanno messo a dura prova le capacità dei paesi di creare posti di lavoro, promuovere l'uguaglianza dei sessi, fornire ai giovani le competenze necessarie e delineare dei programmi sociali efficaci. В сегодняшнем неопределенном мире социальные неурядицы, гендерная изоляция и нарастающее количество конфликтов проверили, насколько страны способны создавать рабочие места, способствовать установлению гендерного равенства, предоставлять молодежи профессиональное образование и создавать эффективные программы социальной защиты.
Se la riduzione del deficit, sempre più inevitabile, non punterà in modo decisivo su una diminuzione dei sussidi derivanti dall'assistenza sociale e su un aumento delle entrate, e non preserverà i programmi vitali per la crescita economica, gli Stati Uniti ne usciranno più poveri e più deboli, e il mondo più incerto e instabile. До тех пор пока большее снижение дефицита, что является неизбежным, не будет достигнуто за счет сокращения компенсационных выплат и получения больших доходов и в меньшей степени за счет урезания программ, являющихся жизненно важными для экономического роста, результатом будут более бедные и ослабленные США, а ситуация в мире будет более неопределенной, а то и нестабильной.
Come sapete i risultati sono ancora incerti. Как вы знаете, результаты остаются неопределенными.
Anche le scelte più ovvie, apparentemente vincenti, talvolta deludono, considerate le incerte condizioni economiche di oggigiorno. Даже самые очевидные, правильно выбранные для поддержки в рамках ПП предприятия, кажущиеся безусловными победителями, в современных неопределенных экономических условиях иногда могут разочаровать.
scelte difficili, operazioni delicate di attuazione e risultati incerti sia per il governo federale che per la Federal Reserve americana. При этом как федеральному правительству, так и ФРС США необходимо будет сделать сложные выборы, осмотрительно реализовать их и затем справиться с пока неопределенными результатами такой деятельности.
La scopera dell'esistenza di una civiltà erudita più antica ci ispirerebbe a trovare modi di sopravvivere alla nostra sempre più incerta adolescenza tecnologica? Могло бы открытие цивилизации с более древней культурой вдохновить нас на поиск путей выживания в период нашей все более неопределенной технологической молодости?
Questa è una miniera d'oro neurologica se vi va, perchè una ricompensa conosciuta piace alle persone, ma ciò che veramente le motiva è una ricompensa incerta, una ricompensa calibrata con il giusto grado di incertezza, in modo che non si possa minimamente sapere se riusciranno a prenderla o meno. Сейчас это золотое дно неврологии, потому что известная награда интересует людей, но вот что их действительно возбуждает, так это неопределённая награда - награда, находящаяся на определённом уровне неопределённости, так, что они не знают, получат ли они её или нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!