Примеры употребления "incentivare" в итальянском

<>
Переводы: все49 стимулировать20 другие переводы29
In altre parole, intraprendere attività socialmente responsabili aiuta ad incentivare i profitti. Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
I genitori possono incentivare o disincentivare il comportamento semplicemente dando o togliendo attenzione ai loro figli. Родители могут поощрять или наказывать за поведение, просто проявляя или не проявляя внимание к своим детям.
sappiamo anche che può incentivare la crescita del PIL fino al 11% in Africa e in Asia. мы также знаем, что она может увеличить рост ВВП в Африке и Азии до 11%.
La svalutazione del dollaro potrebbe incentivare la competitività degli Stati Uniti nel breve periodo, ma ciò non basta. Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
La seconda iniziativa del nuovo piano per incentivare il consumo avrà come obiettivo quello di aumentare gli stipendi. Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат.
I Governi dovrebbero incentivare l'istruzione di alta qualità, per consentire ai giovani di affrontare la concorrenza globale. Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии.
Il dodicesimo piano quinquennale conterrà molti altri elementi oltre a questi tre pilastri finalizzati ad incentivare il consumo. В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
In termini di relazioni internazionali, tuttavia, il disastro è riuscito a incentivare i legami bilaterali del Giappone con paesi influenti. С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами.
Le politiche di copyright non riguardano solo il modo di incentivare la produzione di un certo tipo di merce artistica; Авторские права касаются не только стимуляции производства определенного вида художественных товаров;
Il dodicesimo piano quinquennale avrà proprio quest'obiettivo, ovvero quello di focalizzarsi sulle tre principali iniziative finalizzate ad incentivare il consumo. 12-й пятилетний план будет направлен именно на это, сосредотачиваясь на трех основных инициативах в пользу потребления.
Gli Usa fanno pressioni su Cina, Germania, Giappone e altri paesi affinché incrementino i consumi con l'obiettivo di incentivare la domanda. Америка подталкивала Китай, Германию, Японию и других повысить потребление, чтобы поднять спрос.
Una simile ondata di urbanizzazione senza precedenti avrà la funzione di incentivare gli investimenti infrastrutturali e le attività di costruzione residenziale e commerciale. Такая беспрецедентная волна урбанизации обеспечивает надежную поддержку инвестиций в инфраструктуру, а также коммерческую и жилую строительную деятельность.
il denaro pubblico veniva apertamente utilizzato per sostenere molte aziende con assurdi pretesti del tipo "dobbiamo incentivare la crescita economica" e "creare occupazione". государственные деньги открыто использовались, чтобы поддерживать множество фирм под неосновательными предлогами, такими как "содействие экономическому росту" и "создание занятости".
La politica domestica dell'Europa si è focalizzata sui tagli ai deficit, tralasciando le riforme o gli investimenti destinati a incentivare la crescita nel medio termine. Внутренняя политика ЕС сосредоточена на снижении дефицита, в то время как реформам и инвестициям с целью ускорения среднесрочного экономического роста уделяется крайне мало внимания.
Si è discusso molto sulla necessità di concludere le trattative del Doha Round sulla liberalizzazione del commercio e di incentivare l'assistenza allo sviluppo per i paesi poveri. Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран.
Fortunatamente, le ricerche condotte sul processo d'immigrazione e sviluppo degli ultimi anni hanno portato ad incentivare una serie di strumenti politici che l'Europa dovrebbe prendere in considerazione. К счастью, исследования миграции и развития в последние годы способствовали укреплению набора инструментов политики, которые нужно рассмотреть Европе.
Abbassare i consumi privati e pubblici per incentivare i risparmi privati, e mettere in atto l'austerità fiscale per ridurre i debiti privati e pubblici non sono opzioni contemplate. Не являются также вариантами снижение частного и государственного потребления, чтобы поддержать частные сбережения, а также применение строгой финансовой политики, чтобы уменьшить государственные и частные долги.
Anche Obama resta fermo sulle proprie posizioni e ha recentemente proposto ulteriori riduzioni fiscali e tagli alla spesa pubblica per 450 miliardi di dollari con l'obiettivo di incentivare l'occupazione. Обама также придерживается своего курса, несмотря на критику, недавно предложив дополнительные государственные расходы на 450 миллиардов долларов США, а также сокращение налогов, чтобы помочь повысить занятость.
Questo aspetto costituisce la terza componente principale del nuovo piano per incentivare il consumo, ovvero la necessità di creare una rete sociale di sicurezza per ridurre il risparmio preventivo indotto dalla paura. Этот вопрос определяет третий основной компонент новой повестки дня плана в поддержку потребления - необходимость создания системы социальной защиты, чтобы уменьшить уровень сбережений, направляемых страхом перед будущим.
La scelta di una misura a breve termine per incentivare la crescita economica e l'occupazione invece di rafforzare la stabilità dei prezzi ha devastato l'economia mondiale negli anni '70 e '80. Выбор краткосрочной перспективы для экономического роста и обеспечения занятости, вместо повышения стабильности цен, подорвал мировую экономику в 1970-х и 1980-х годах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!