Примеры употребления "in modo che" в итальянском

<>
L'anaestesia crea un'interferenza nel cervello, in modo che i neuroni non possano capirsi l'un l'altro. Они создают в мозгу отвлекающий шум с тем, чтобы нейроны не могли друг друга понять.
Abbiamo fatto in modo che condividessero e scambiassero dati. Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
in modo che gli uomini non possano portarglielo via. мужчины не могут их отнять.
Dobbiamo cambiarlo in modo che le persone abbiano uguali opportunità. Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
Farò in modo che la nazione vi investa i 200 milioni. тогда он даст мне инвестировать их в свою страну.
Pensare a loro in modo che vengano integrati nelle nostre vite. Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Molto più difficile è fare in modo che i morti rispondano. Вот стать мёртвым, чтобы потом разговаривать, это действительно сложно.
Insieme possiamo fare in modo che le cosiddette eccezioni comincino a comandare. Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Gli scienziati devo fare in modo che il ghiaccio non venga contaminato. Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
Dovete anche fare in modo che sia difficilmente corruttibile, che sia trasparente. Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен.
La cera viene stampata in modo che si assorba attraverso la carta. воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
Quindi, cos'è che fa in modo che la gente se ne accorga? Что же заставляет людей обращать внимание?
Siamo riusciti a fare in modo che raccogliessero campioni di sangue dagli animali. И мы также будем нанимать их - мы уже сделали это - для забора проб у животных.
basta sollecitare i virus in modo che colpiscano alcune cellule e non altre. Можно "выстрелить" вирусом, так что он попадет в определенные клетки.
.poi subentra l'anima e pizzica queste molecole in modo che si uniscano." а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться.
Se rompete la boccia in modo che tutto diventi possibile diminuite la soddisfazione. Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности.
Fece in modo che il loro senso di sicurezza combaciasse maggiormente con la realtà. Это привело их ощущение безопасности к лучшему соответствию с реальностью.
Facciamo in modo che tutti comprendano la loro responsabilità per la bellezza della città. Давайте сделаем так, чтобы каждый осознавал свою ответственность за красоту города.
Semplicemente fare in modo che gli scimpanzé amino quell'aspetto, e apparentemente lo fanno. Просто состыкуйте, что шимпанзе любят вот этот вид, и они определенно его любят.
Dobbiamo fare in modo che i mercati lavorino per loro e le loro famiglie. Мы должны сделать так, чтобы рынок работал на них и их семьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!