Примеры употребления "improvvisamente" в итальянском

<>
Переводы: все68 внезапно17 другие переводы51
Così, improvvisamente, vedete una faccia. Вот вы увидели лицо.
E improvvisamente, la polizia scompare. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Improvvisamente si fermò e guardò indietro. Он вдруг остановился и посмотрел назад.
Improvvisamente, quasi ci auguriamo che ritorni. И вдруг, мы практически молим о его возвращении.
E improvvisamente, dal caos, l'ordine. И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок.
In serata improvvisamente qualcuno bussò alla porta. Вечером кто-то неожиданно постучал в дверь.
E i miei colleghi maschi improvvisamente hanno capito. И до моих коллег-мужчин вдруг вроде как дошло.
Improvvisamente, ha cominciato a imitare e poi a innovare. Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Improvvisamente viene detto che devono fermarsi per fare dell'altro. И вдруг вы говорите им, что они должны все бросить и делать что-то другое.
Improvvisamente ho realizzato che stavamo andando incontro a un disastro. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
E improvvisamente, in questo quadro dell'infinità, Bharat si sentì insignificante. На этом фоне бесконечности Бхарат вдруг почувствовал свою незначительность.
Improvvisamente, quella che non era nemmeno una possibilità è divenuta realtà. То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Improvvisamente non mi dispiaceva scavalcare chiunque si trovasse davanti a me. Так нет, я не была так больна, чтобы подвинуть какого-нибудь старикашку в списке.
Così i suoni che prima erano distorti e fortissimi, divennero improvvisamente melodia. Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией.
E così, uno dopo l'altro, tutte queste aziende sono improvvisamente scomparse. И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
Ed era la capacità del perimetro di coinvolgere improvvisamente Dallas all'esterno. Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи.
E improvvisamente non é più questione di uno o 100 paia di scarpe. И вдруг оказывается, что это не одна пара обуви, и не 100 пар.
Avranno un momento "eureka!", quando improvvisamente inseriremo il petrolio in un contesto diverso. Для них наступает момент прозрения, когда они вдруг осознают сущность нефти в другом контексте.
Forse perché queste evidenze in realtà non esistevano, ma improvvisamente Gooseberry ha voluto patteggiare. Поскольку этих снимков, вероятно, никогда и не существовало, Gooseberry вдруг захотела пойти на мировую.
E ciò consentì che il direttore artistico improvvisamente poteva definire la sospensione dell'incredulità. И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!