Примеры употребления "impresa edilizia" в итальянском

<>
Togliete la speculazione edilizia, il prezzo della terra cala. Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет.
Aveva rinunciato, mi ha detto, perché voleva avviare la sua nuova impresa, una società di consulenza che avrebbe insegnato economia a uomini e donne in tutto l'Afghanistan. Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана.
In seguito appresi che nello stesso periodo Javier e Octavio stavano pensando a come gestire la riforma edilizia in Honduras. Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе.
mi sono sentito nella condizione di dover spingere le 100 persone che lavorano con me, nella mia impresa, a continuare a porre lo stesso entusiasmo nel creare gli spazi che avevamo creato fino ad allora. поэтому, я чувствовал что должен помочь своим коллегам, а это 100 человек, не потерять того рвения, с которым мы работали раньше.
gli interessi che il Paese paga sui prestiti esteri sono superiori al budget complessivo previsto per istruzione, sanità ed edilizia. проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
Voglio parlarvi dell'"altro", perché le peripezie di questa impresa, in un certo qual modo, sono state il suo aspetto più affascinante, per me. О них мне бы и хотелось поговорить, принципы поведения в этой отрасли принципы поведения, которым мы следуем в нашей компании.
Il boom dei prezzi degli immobili del 2000 è stata poco più di una strozzatura dell'offerta edilizia dettata dall'incapacità di soddisfare, nei tempi necessari, la domanda d'investimento ed è stata (o in alcuni casi sarà) eliminata da un consistente aumento dell'offerta. Бум цен на жилье 2000-х годов был ничем иным, как отражением критического состояния поставщиков строительного сектора, неспособных достаточно быстро удовлетворить спрос на инвестиции, и был (или в некоторых местах будет) устранен массивным увеличением поставок.
In questo caso, si trattava di un'enorme impresa per esplorare un pianeta e per arrivare a comprendere un sistema planetario che per tutta la storia dell'umanità si era rivelato irraggiungibile, ma che ora, finalmente, gli esseri umani avevano raggiunto. И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому.
Il 2009 è il 400esimo anniversario della prima volta in cui Galileo usò un telescopio è il compleanno di Darwin, il suo 200esimo, è il 150esimo anniversario della pubblicazione de "L'origine delle specie" il 50esimo anniversario di SETI come impresa scientifica il 25esimo anniversario della trasformazione del SETI in un istituto no profit, ed ovviamente è il 25ismo anniversario di TED. В 2009 году состоится 400-летняя годовщина первого использования телескопа Галилеем, это 200 день рождения Дарвина, 150 годовщина с момента публикации "Происхождения видов", 50-летие SETI как научной дисциплины, 25 годовщина со времени образования SETI как некоммерческой организации, и, конечно, 25 день рождения TED.
Quindi voglio che tutti capiscano l'importanza critica del trasformare la carità in impresa. Итак, я хочу, чтобы все поняли, насколько критично важно превращение благотворительности в бизнес.
Per come la vedo io, questo nuovo sistema operativo del fare impresa gira attorno a tre elementi: Мне лично кажется, что новая система для функционирования наших компаний должна строиться на трёх принципах:
Nessun Presidente, nessuna impresa responsabile individualmente di realizzarlo. Его не создала какая-то конкретная компания или гендиректор.
Così, dal momento che nessuno sano di mente remerebbe diritto attraverso le Hawaii senza fermarcisi, ho deciso di suddividere questa enorme impresa in tre tratte. И поскольку никому в здравом уме не придет в голову пройти мимо Гаваев без остановки, я решила разделить весь путь на три этапа.
Ora voglio tornare all'idea della nuova impresa sociale cui mi sto dedicando: Теперь я возвращаюсь к идее нового социального проекта над которой я работаю.
Potremmo perdere la capacità di ispirare i giovani nel farsi avanti e continuare questa importante impresa che come specie umana abbiamo portato avanti da sempre. С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда.
Non voglio affrontare una simile impresa se poi svanisce alla fine del mio mandato." Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Una bella impresa, e noi abbiamo lavorato ai dispenser; Это достаточно крупная затея и мы работали над автоматами по продаже.
La nostra impresa ha il progetto di costruire una nuova fabbrica chimica in Russia. Наша компания планирует построить в России новый химический завод.
Dopotutto, in ogni impresa umana la colpa ha tanto valore quanto il coraggio. В конце концов, вина столь же значительна, как мужество в любом человеческом предприятии.
Questa responsabilità dà all'azienda l'immagine della "buona" impresa, proprio come le ingenti donazioni danno a Bill Gates e Warren Buffet l'immagine dei "buoni" miliardari. Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!