Примеры употребления "illusione monetaria" в итальянском

<>
Innanzitutto, voglio mostrarvi questa particolare illusione. Сначала я хочу показать вам эту иллюзию.
L'accusa non dichiarata contro l'attuale politica monetaria è che questa, nel salvataggio del settore finanziario dalle sue follie (pagate dal settore reale), ha permesso ai politici di rinviare le riforme del settore finanziario che potrebbero colmare i divari di regolamentazione e di vigilanza ed eliminare gli incentivi verso la manipolazione del sistema. Нынешнюю денежно-кредитную политику за глаза обвиняют в том, что, спасая финансовый сектор от последствий его промахов (за которые платит реальный сектор), она дала возможность политикам медлить с реформами финансового сектора, которые бы закрыли прорехи в регуляторной и надзорной областях и устранили соблазны обмануть систему.
Questa illusione è per noi come una prigione, che ci limita ai nostri desideri personali e all'affetto per coloro che ci sono più vicini. Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким.
Ottavo, le economie emergenti hanno a disposizione un maggior numero di misure di politica economica di quanto non facciano le economie avanzate, e perciò dovrebbero allentare la politica monetaria e quella fiscale. В-восьмых, у развивающихся рынков осталось больше стратегических инструментов, чем у развитых экономик, и они должны облегчить денежную и финансовую политику.
Si chiama illusione "figura-sfondo". Это называется иллюзия "формы и фона".
Inoltre, la politica monetaria non può essere un sostituto a lungo termine delle riforme strutturali e dei bilanci sostenibili. Кроме того, денежно-кредитная политика не может заменить в долгосрочной перспективе структурные реформы и устойчивый бюджет.
La nostra illusione diventa un'illusione positiva - perché i film sono in grado di farci vivere avventure straordinarie; Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия;
Considerando tutti gli sforzi della BPC per sterilizzare la moneta, circa un quarto dell'intera base monetaria cinese è oggi "illiquida". Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Io ci credo davvero, e no, non è una pia illusione. Я действительно так считаю, и нет, это я выдаю желаемое за действительное.
A tali livelli estremi di sperequazione, non sorprende che gli effetti si manifestino in ogni decisione pubblica, dalla conduzione della politica monetaria alle allocazioni di bilancio. Когда неравенство доходит до таких крайностей, неудивительно, что его последствия проявляются в каждом государственном решении, от проведения денежно-кредитной политики до бюджетных ассигнований.
Vive se stesso, i propri pensieri e sentimenti, come qualcosa di separato dal resto, come in una sorta di illusione ottica della propria coscienza, tale separazione. Он ощущает себя, свои мысли и чувства как нечто, отделенное от всего остального, а этоесть не что иное, как разновидность оптического обмана сознания.
gli Usa erano l'unico paese a poter stabilire liberamente la propria politica monetaria. США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику.
L'idealismo avulso dall'azione è solo una illusione. Видите ли, идеализм, не подкрепленный действиями, - это просто мечта.
Se, da un lato, la politica fiscale americana fa i conti con i suoi limiti, dall'altro la politica monetaria ha ancora margine d'azione, come ha recentemente dichiarato in un discorso al Jackson Hole (Wyoming) il presidente della Federal Reserve, Ben Bernanke. Пока Америка сталкивается с ограничениями в фискальной политике, монетарная политика могла бы сделать больше, как подробно изложил председатель ФРС Бен Бернанке в недавней речи в Джексон Холе, штат Вайоминг.
E per molto tempo, anche dopo che fu documentato, si pensò che fosse una specie di illusione ottica. И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия.
Più di recente, gli studiosi sono giunti a riconoscere che ci sono altri criteri essenziali per un'unione monetaria di successo, che sono difficili da realizzare senza una profonda integrazione politica. Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Quante persone vedono questa illusione? Кто видит эту иллюзию?
Si richiesero misure non convenzionali per assicurare che le linee di politica monetaria venissero trasmesse con maggiore efficacia all'economia in generale, nonostante i dissesti osservati in alcuni mercati finanziari. Нестандартные меры были необходимы для того, чтобы денежно-кредитная политика была более эффективно передана в экономику в целом, несмотря на смещения, наблюдавшиеся на некоторых финансовых рынках.
Qui abbiamo quella medesima illusione. Вот здесь в точности та же иллюзия.
Tali acquisti necessitano del supporto del Dipartimento del Tesoro, dal momento che si tratta di una politica fiscale, e non di una politica monetaria. Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!