Примеры употребления "ignorare" в итальянском с переводом "игнорировать"

<>
Переводы: все26 игнорировать22 другие переводы4
Questo non significa che dovremmo ignorare il software, o l'informazione, o il calcolo. Это не значит, что мы можем игнорировать программное обеспечение, информацию или вычислительную технику".
E in un mondo con troppe scelte, e poco tempo, la soluzione ovvia è ignorare le cose. А в мире, в котором у нас слишком большой выбор и слишком мало времени, нормой является просто игнорировать вещи.
Ma, approfondendo l'argomento, ho capito che c'erano due importanti questioni ambientali che non potevo ignorare. Но когда я углубился в изучение проблемы, я осознал, что существуют две серьёзные проблемы охраны окружающей среды, которые я не мог игнорировать.
In effetti, la retorica ufficiale ha avuto ancora una volta lo scopo di persuadere i mercati ad ignorare la realtà. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
A questo punto, i paesi periferici potranno ritrovare la loro sovranità fiscale - e a proprio rischio potranno ignorare gli avvertimenti di Reinhart e Rogoff. На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
Una persona saggia sa quando e come fare un'eccezione ad ogni regola, proprio come i custodi sapevano ignorare i loro doveri professionali in favore di altri obiettivi. Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
Volete che i vostri dipendenti facciano ciò che gli avete chiesto di fare, e quando l'hanno fatto, poi possono fare dell'altro, ma non possono ignorare quello che gli avete chiesto. Вы хотите, чтобы работники делали то, что вы им говорите делать, и если они это сделали, они могут сделать что-то ещё, но они не должны игнорировать то, что вы им сказали сделать.
Tutte indicazioni che i francesi felicemente ignorano. Эти рекомендации французы с радостью игнорируют.
E anche di una delle più ignorate. А также - одно из самых игнорируемых.
Quando focalizziamo solo sui disastri, ignoriamo il potenziale. Когда мы концентрируемся только на бедствиях - - мы игнорируем потенциал.
Vengono spesso ignorate perché sono più difficili da aiutare. Часто их игнорируют, потому что им труднее помочь.
Ignoravano i fanatici e, che Dio li perdoni, gli ultimi arrivati. Они хотели бы игнорировать умных чудаков, и, Боже сохрани, тянущихся в конце.
Ignora quelli che a lungo sono stati considerati gli obiettivi essenziali dell'istruzione: Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования:
"Prima ti ignorano, dopo ridono di te, poi ti combattono, e alla fine vinci tu." "Сначала они игнорируют вас, потом они смеются над вами, потом они борются с вами, а тогда вы выигрываете."
E ignora il fatto che, nel frattempo, la gente ha un bisogno continuo di bere acqua. А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
Siamo ignorati, quando ci va bene, e criticati e maltrattati, quando ci va male, da enti regolatori incapaci, piani urbanistici sbagliati e scarsa responsabilità del governo. Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
Infine, un'altra cosa è che la risposta era lì da sempre, ma noi l'abbiamo solamente ignorata a causa di questa cosa ovvia, e questa è la cosa. И последнее, ответ всегда был здесь, мы просто его игнорировали из-за этого очевидного допущения.
Ma la chiara tendenza verso una maggiore concentrazione dei redditi al top è globale, e le difficoltà che potrebbe creare per la politica macroeconomica non possono più essere ignorate. Но общая тенденция в сторону увеличения доли доходов наверху носит глобальный характер, и трудности, которые она может создать для макроэкономической политики, больше нельзя игнорировать.
I prezzi dei prodotti alimentari alle stelle stanno innescando una corsa alla terra africana, dal momento che i potenti politici vendono agli investitori esteri ampi terreni agricoli, ignorando i tradizionali diritti terrieri dei piccoli e poveri proprietari terreni. Рост цен на продовольствие приводит к силовому захвату земли, т.к. могущественные политики продают иностранным инвесторам значительные участки земель, пригодных для обработки, игнорируя традиционные права на землю бедных мелких землевладельцев.
In tempi straordinari, la storia, in effetti, è una guida migliore di quanto non lo siano i modelli stimati con i dati dei tempi normali, perché cattura la varianza che viene ignorata dalle tecniche standard basate sulle serie storiche. В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!