Примеры употребления "guardarsi attorno" в итальянском

<>
Ti guardi attorno, l'accademia lì sotto è come se dicesse, "Questo va bene." Теперь вы оглядываетесь, ваш однокурсник говорит "Отлично"
Così se vi guardate attorno su questo palco vi create una specie di mappa mentale del palco. Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены.
Così se vi guardate attorno su questo palco vi create una specie di mappa mentale del palco. Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены.
Ora le cose collegate le girano attorno. Теперь вещи, которые относятся к ней, циркулируют вокруг.
un guardarsi intorno, insomma. "оглядеться вокруг".
Mentre crescevo, ho ascoltato talmente tanto sapere talmente tante idee e così tanta saggezza venir fuori attorno a questo tavolo, che ho cominciato a chiamarlo il tavolo della saggezza. И пока я росла, я услышала очень много знаний и так много озарений и так много мудрости, произнесённых за этим столом, что я начала называть его столом мудрости.
"Guardarsi la vagina," ha detto, "richiede un'intera giornata di lavoro." "Чтобы рассмотреть свою вагину, понадобится целый рабочий день."
Questa ragazzina si ammala, e salta fuori che la buca di famiglia, mai svuotata confinava con una pompa d'acqua molto sfruttata, un pozzo locale che era ben noto per erogare la migliore acqua di tutta Soho, tanto che tutti gli abitanti di Soho ed i vicini attorno ci andavano. Маленькая девочка заболела и оказалось, что сточный колодец, граничит с чрезвычайно популярной водокачкой, местным источником воды, известным как место с лучшей водой по всему Сохо, к которому ходили все жители Сохо и окрестностных поселений.
Cosa faccio con i miei ragazzi ora - ne ho due, nove e sette anni - gli insegno a guardarsi in giro per la casa e per il giardino, e a trovare cose che è necessario fare. Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело.
Attorno al 1850, una delle maggiori industrie negli US era la caccia alle balene. Где-то в году 1850-м, одним из крупнейших промыслов в США была охота на китов.
Quindi guardarsi intorno, usando la visione periferica, è un modo molto interessante per cercare opportunità. Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей.
Ho messo della gomma attorno alle punte delle pinzette, per non rovinare il vetro. И я прикрепил резину к кончикам щипцов, чтобы они не давили на стекло.
Dovrebbe iniziare a guardarsi allo specchio. Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя.
L'ho tagliata, l'ho piegata e l'ho avvolta attorno al carro. И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу.
E appena lo farete vedrete che le cose attorno a voi cominceranno a cambiare. И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
Ma credo che ogni essere umano debba ascoltare consciamente per vivere appieno - connesso nello spazio e nel tempo al mondo fisico attorno a noi connessi nel comprenderci a vicenda, perché ogni cammino spirituale che conosco si fonda sull'ascolto e sulla contemplazione. Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание.
E'una zona di sicurezza attorno al bersaglio. Это граница безопасности вокруг цели.
E Andy e la sua squadra hanno scoperto che avrebbero speso 200 milioni di quei dollari in asfalto, per ricoprire il terreno attorno alle scuole. И вот Энди и его команда узнали, что город собирается потратить 200 миллионов из этих денег на асфальтирование территории вокруг школ.
Si muovono in questo modo sorprendente attorno a quelle macchioline rosse. Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках.
Voglio dire, guardaci, siamo una famiglia piuttosto grezza, furoreggiando, stringendo mani e facendo la lotta attorno a me. Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!