Примеры употребления "giro di affari" в итальянском

<>
La Pepsi, ad esempio, fa lievitare il proprio giro di affari puntando su alimenti più nutritivi e salutari. Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
Il modello standard di affari: Стандартная модель бизнеса:
nel giro di un mese, come la maggior parte delle persone, era privo di dolori, ed entro l'anno, riusciva a salire più di 100 piani al giorno su uno Stairmaster. за месяц он, как и многие другие, освободился от боли, а через год - проходил более 100 этажей на степпер-тренажере.
Queste sono ragazze nomadi, diventate prostitute per gli uomini di affari Afgani. Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов.
Sfortunatamente l'ancora si impiglia in alcuni Boy Scout che stanno visitando il Pantheon, ed essi vengono immediatamente tirati su e si godono uno straordinario ma terrificante giro di alcune delle cupole di Roma che appariranno, dal loro punto di osservazione, essendo appesi sottosopra. К несчастью, якорный трос обвивает ноги каких-то бойскаутов, осматривающих Пантеон, и они немедленно взмывают ввысь и совершают необыкновенную, но довольно-таки жутковатую прогулку по куполам Рима, наблюдая их в необычном ракурсе, проще говоря, свисая вниз головой с якорного троса.
Quindi questa idea che queste nuove storie di affari e di speranza potessero essere condivise con i miei amici e la mia famiglia, e che attraverso questa condivisione, avremmo forse potuto ottenere un po'del denaro di cui avevano bisogno per poter continuare la loro attività grazie ai prestiti, questa è la piccola idea che poi è diventata Kiva. И эта идея о том, что этими историями о бизнесе и о надежде можно поделиться с моими друзьями и семьей, и, таким образом, возможно, найти часть средств, необходимых для развития их бизнесов, в виде займов, эта идея и переросла в Kiva.
Un team di volontari dell'Università di El Paso, Texas, studenti laureati che traducono questo super libro di testo di ingegneria e nel giro di una settimana, diventa il materiale più popolare con uso diffuso in tutta l'America Latina e in particolare in Messico, grazie al fatto di essere aperto. Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам.
Ma questa gente, costretta dalla Compagnia delle Indie Orientali, che venne qui per affari, un tipo molto sporco di affari. Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса.
Quel tipo di argilla rossa non si trova nel giro di centinaia di chilometri da Edimburgo, tranne nei giardini botanici. Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду.
Ed è una delle cose più semplici a livello di affari ma che spesso viene trascurata. Один из простейших фактов бизнеса, который мы зачастую упускаем.
Naturalmente, essendo schizofrenico nel giro di pochi mesi si riammalò. Но, конечно же, шизофрения через несколько месяцев возвратилась.
La verità è che abbiamo esaurito tante energie fossili facilmente accessibili che siamo già entrati in un periodo di affari molto più rischiosi, il periodo dell'energia estrema. Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий.
Nel giro di pochi anni, in Cile potrebbero sopravvivere più neonati che negli USA. Через пару лет Чили может достичь меньшей детской смертности чем США!
Attraverso dei workshop hanno sviluppato nuovi prodotti innovativi, sevizi e modelli di affari. На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели.
E non si limitarono solo a farlo, ma nel giro di due anni aumentarono la produzione da preparazioni di flaconi da un litro a contenitori da 40 mila litri. Не только они этого достигли, но и в течение двух лет производство пенициллина прошло путь от приготовления литровых бутылок до 40-тонных баков.
E, mentre tale scenario riflette cambiamenti di relativa importanza, il volume di affari delle banche europee potrebbe essere cresciuto in termini assoluti anche negli Usa, sebbene con un passo più lento rispetto ad altri paesi. И, так как это отражает изменения в относительной значимости, объемы бизнеса европейских банков, возможно, увеличились в абсолютном выражении даже в США, хотя и медленнее, чем где-либо еще.
Avremo un genoma completo per 1.000 dollari nel giro di 5 - 8 anni. В течение следующих восьми лет эта сумма снизится до 1000 долларов.
Mentre i polli sono in realtà maturi nel giro di un paio di mesi. В то время как цыплята вырастают за пару месяцев.
Nuove malattie infettive compaiono o riappaiono nel giro di qualche anno. Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые.
Allora, 800.000 civili furono assassinati nel giro di pochi mesi. Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!