Примеры употребления "fuori commercio" в итальянском

<>
Se gran parte degli investimenti stranieri diretti cinesi verso l'estero prendono inizialmente la forma di investimenti a sostegno del commercio, essi portano, entro poco tempo, allo spostamento di una specifica produzione al di fuori della Cina, compresi Stati Uniti ed Europa, riducendo, in tal modo, le esportazioni cinesi. Несмотря на то, что значительная часть внешних ПИИ Китая первоначально принимают форму ПИИ, поддерживающих торговлю, они могут привести к относительно быстрому перемещению производства за пределы Китая, в том числе в США и в Европу, что, возможно, приведет к снижению экспорта из Китая.
E'stata, per molto tempo, rispettata come la più affidabile delle automobili, e poi hanno dovuto ritirare dal commercio tutte quelle auto. Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей.
Credo che non ci sia modo di tirarsi fuori da cambiamenti simili. Я не думаю, что мы можем избежать этих изменений.
Abbiamo fatto progressi nell'efficienza dell'energia e delle risorse, mal il settore del commercio, specialmente in America, e'estremamente inefficiente. Мы добились улучшений в области энергетики и эффективности использования ресурсов, но потребительский сектор, особенно в Америке, очень неэффективен.
E per adottare una nuova prospettiva, cercai ispirazione al di fuori del campo dello stoccaggio energetico. В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества.
Le Mauritius sono state le prime a sfruttare il commercio, ma potevano vendere lo zucchero. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар,
A ogni stagione, gli stilisti devono darsi da fare per tirare fuori quell'idea favolosa che tutti adoreranno. Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение.
Questo è un motivo per cui il commercio e la globalizzazione sono più importanti e più potenti che in passato, e contribuiranno alla crescita più che in passato. Поэтому-то торговля и глобализация важнее и сильнее, чем раньше, они способствуют увеличению роста как никогда прежде.
Le ossa di leone e quelle di tigre sono identiche all'aspetto, quindi con una zampata, l'industria di ossa di leone farà fuori tutte le tigri. Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров.
o perché, visto che possono visitare l'Asia e l'Africa così facilmente per il commercio e per le conquiste, gli Asiatici e gli Africani non possono invadere le loro coste, colonizzare i loro porti, e fare leggi per i loro prìncipi originari? и почему, когда они так легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли или завоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местным правителям?
Non a caso David Kelley, mio amico e fondatore di IDEO, che ora è là fuori da qualche parte.ha studiato con McKim a Stanford. И на самом деле, мой друг и основатель IDEO, Дэвид Келли, который где-то здесь, учился под его началом в Стэнфорде.
Abbiamo appena concluso e stiamo mettendo in commercio, quest'anno, la seconda generazione dello Scava-Midollo. Мы только что что выпустили и в этом году начинаем продажи Marrow Miner поколения 2.0.
Il mattino presto viene fuori con delle specie di soluzioni. А затем утром возвращался с множеством идей.
Per concludere voglio dirvi che stiamo elaborando anche altri modelli di commercio per questa area delle neurotecnologie. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
In pratica sono saltati fuori con una lista dove dicevano c'erano cattivi progetti - ovvero, progetti dove se investi un dollaro, ti ritorna indietro meno di un dollaro. Так вот, они составили список, в котором отделили плохие проекты, где вкладываешь доллар, а получаешь меньше доллара,
Perché credo che tutti concordino che in qualità di designer creiamo valore nel commercio e inoltre valore per l'utente, ma credo che sia il valore che mettiamo in questi progetti che crea in definitiva il valore più grande. Я думаю, все согласятся, что как дизайнеры мы приносим выгоду бизнесу и клиентам, но я думаю, что ценность, вложенная в эти проекты, в том, что в конце концов мы создаем еще большую выгоду.
Questo è il punto del discorso dove si presume che io tiri fuori una soluzione per il sistema dei brevetti. Моё выступление подошло к моменту, когда я должен предложить, как же помочь патентной системе.
C'è il commercio, c'è il disarmo, ci sono le relazioni transfrontaliere. Торговля, разоружение, международные отношения.
Oggi, vorrei mostrarvi una cosa che è venuta fuori da queste collaborazioni. Сегодня я бы хотел показать вам результат этого сотрудничества.
Perché ogni attività aperta al commercio internazionale diventerà non competitiva, in una situazione post-conflittuale. Потому что любая деятельность с выходом на международный рынок всегда будет в корне неконкурентоспособна в постконфликтных условиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!