Примеры употребления "fuga dei cervelli" в итальянском

<>
Secondo uno studio del 2007 sulle industrie libanesi basate su copyright, a cura dell'Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale, le principali sfide che deve fronteggiare il settore del software - componente importante dell'economia libanese - sono i mercati soggetti a restrizioni, l'intensa concorrenza, la fuga dei cervelli (la perdita di capitale umano), l'inadeguata politica tecnologica, la mancanza di incentivi statali, e la pirateria dilagante. По данным исследования отраслей промышленности Ливана, в которых задействована защита авторских прав (2007 г.), проведенного Всемирной организацией интеллектуальной собственности, основные задачи, стоящие перед сектором программного обеспечения - важной части экономики Ливана - включают в себя ограничение рынка, жесткую конкуренцию, утечку мозгов (потерю человеческого капитала), неадекватное управление развитием технологий, отсутствие государственных стимулов и разгул пиратства.
E mentre altri come lui realizzavano la loro versione del sogno americano, la fuga dei bianchi dal quartiere divenne un fatto comune nel South Bronx e in molte altre città del paese. Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
Una nota a margine sulla raccolta dei cervelli: Одна деталь о сборе мозгов:
Selezioniamo anche dei cervelli da cui poter prelevare i tessuti. Мы так же отбирали мозги, с которых мы могли взять пробы тканей,
Un altro esempio è dato dalle storiche preoccupazioni dell'est rispetto alla "fuga di cervelli" dei professionisti verso l'occidente che sembrava offrire maggiori opportunità. Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей.
La misura di intelligibilità della maggior parte dei nostri cervelli è la storia. История - единица внятности для мозга большинства из нас.
Okay, in questa presentazione mi andrò a mettere nella parte destra dei vostri cervelli attraverso degli allenamenti abbastanza seri. Во время моего выступления правым половинкам ваших мозгов придётся серьёзно потрудиться.
Quindi credo che la fuga di petrolio, la crisi delle banche, la crisi dei mutui e tutto questo genere di cose siano senza alcun dubbio sintomi della medesima causa. Поэтому я думаю, что взрыв на нефтяной вышке, санация банков, кризис рынка займов и прочее - являются симптомами одного и того же.
Ora studiamo questo, come gli scienziati nerd dei laboratori universitari che siamo, attiviamo cervelli di amimali come i topi, le scimmie, o di queste particolari strane creature, una delle più bizzarre forme di vita sulla terra, impegnandole ad apprendere nuove capacità ed abilità. Теперь мы изучаем это, как "ботаники", университетские лаборанты, изучая мозг таких животных как крысы, или обезьяны, или этого особенно удивительного создания, одного из наиболее странных форм жизни не земле, используя их в изучении новых умений и способностей.
Comunque, come vedrete fra un momento, Susana fu in grado di accendere il motore della fuga in quello che e'l'equivalente della spina dorsale di queste mosche e far si'che alcuni dei corpi senza testa riuscissero effettivamente a decollare e volare via. В любом случае, как вы сейчас увидите, Сюзанна смогла включить "двигатель полета" в эквиваленте спинного мозга этих мух, так, что некоторые из обезглавленных тел снимались с места и улетали.
Per i paesi abbandonati dai migranti si registra spesso una fuga di cervelli. Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов.
I cervelli dei ragazzi sono stati reorientati in maniera totalmente nuova e digitale al cambiamento, alla novità, all'entusiasmo e all'eccitazione costante. Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение.
Quindi sono i cervelli dei progetti di creazione. Это "мозг" для разных проектов.
Stiamo in realtà lanciando due nuovi studi scanerizzando i cervelli dei bambini dal momento in cui sono nati. Мы запускаем два новых исследования сканирования мозга младенцев с момента их рождения.
i nostri cervelli si sono evoluti per aiutarci a sopravvivere entro ordini di magnitudine di grandezze e velocità all'interno dei quali i nostri corpi operano. Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела.
I ratti giocano, ma forse quello che non sapevate è che i ratti che giocano di più hanno cervelli più grandi e imparano meglio i loro compiti e sviluppano altre abilità. Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки.
E così in questa roulotte mi sono sforzato di pensare al viaggio, alla fuga, in un senso idiosincratico. В этом трэйлере я и стал задумываться о путешествии, и бегстве в уникальном смысле.
Una sostenitrice dei diritti umani che invocava la religione? Защитница женских прав ссылается на религию?
Per prima cosa andai al MIT, il laboratorio AL era là, e dissi, bene, voglio ancora costruire macchine intelligenti, ma il modo in cui voglio farlo è studiare prima come i cervelli funzionano. Первым делом я пошёл в Массачусетский технологический институт, лабораторию искуственного интеллекта, и я подумал, я также хочу конструировать умные машины, но для начала мне нужно изучить как работает мозг.
Perciò il comportamento egoista in certe circostanze è adattivo - lotta o fuga. Забота о себе необходима в определённых условиях - драться или ретироваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!