Примеры употребления "fondi di bottega" в итальянском

<>
Perché investitori diligenti e fondi di rischio ci hanno messo oltre 7,5 milioni di dollari di finanziamenti. Потому, что частные инвесторы и венчурные фонды вложили в это уже более 7,5 миллионов долларов.
A quei tempi nessuno aveva il conto in banca, o l'American Express card, o fondi di investimento. В те дни ни у кого не было счетов в банке, карт Американский Экспресс, или хедж-фондов.
Un mercato ben funzionante produrrebbe risultati favorevoli alle banche che detengono una corretta esposizione, fondi di compensazione adeguati, una giusta condivisione dei rischi, e dunque una corretta amministrazione aziendale. Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
Il sostegno degli investitori ad alto impatto garantì in seguito alla Compartamos, alla SKS e ad altri istituti di microfinanza flussi di capitale commerciale, sia attraverso fondi di capitale di rischio che tramite investitori con le IPO (Initial Public Offering). Поддержка инвесторов влияния в конечном итоге привела к потокам коммерческого капитала - как за счет венчурного финансирования, так и от IPO - в Compartamos, SKS и многие другие учреждения микрофинансирования.
Hanno ragione nell'affermare che sia Fannie che Freddie appartengono alla categoria dei "troppo grandi per fallire", il che ha permesso loro di prendere prestiti a basso costo correndo rischi più elevati, pur non avendo a disposizione sufficienti fondi di investimento a capitale proprio come copertura della loro esposizione. Они правы, что Fannie и Freddie были "слишком большими, чтобы дать им обанкротиться", что позволяло им брать взаймы более дешевые деньги и принимать большие риски - с небольшими капиталовложениями в страховку, чтобы поддержать свои риски.
Perseguendo opportunità di crescita all'estero e incoraggiati da migliori politiche a livello domestico, le società dei mercati emergenti rivestiranno un ruolo sempre più cruciale negli affari economici globali e negli investimenti transfrontalieri, mentre gli ampi fondi di capitale all'interno dei confini nazionali consentiranno alle economie emergenti di diventare player di punta nei mercati finanziari. По мере преследования возможностей развития за границей и улучшения внутренней политики в своих странах корпорации развивающихся стран станут играть всё более заметную роль в глобальном бизнесе и в иностранных инвестициях, в то время как значительные объёмы капитала в пределах их собственных стран позволят развивающимся странам стать ключевыми игроками на финансовых рынках.
(Oggi) non è un segreto che abbiano operato fino ad ora come fondi di compensazione altamente sofisticati, che camuffano le probabilità dei rarissimi eventi "Cigno Nero" ("Black Swan") ad alto impatto e che traggono beneficio dal supporto gratuito di implicite garanzie pubbliche. Уже (сейчас) не секрет, что до сих пор они работали как хитроумные компенсационные схемы, маскируя вероятности событий (так называемых черных лебедей) с малыми рисками и большим воздействием и извлекая выгоду из бесплатной поддержки в виде безусловных государственных гарантий.
I principali fondi di investimento stanno cercando nuove modalità di crescita per assumere un' "importanza sistemica". Страховые фонды прежде всего ищут пути для того, чтобы стать крупнее, и захватывают "системную важность".
Ne è risultato, che le banche si sono focalizzate sulla restituzione dei fondi di salvataggio alla prima opportunità invece di usarli per promuovere i prestiti. В результате банки сконцентрировались на том, чтобы вернуть средства из фондов срочной помощи при первой же возможности, а не использовать их, чтобы поддержать кредитование.
Se tutto procede come previsto, questi fondi di investimento, e di conseguenza le banche facenti parte della categoria "troppo grandi per fallire" riusciranno ad ottenere grandi vantaggi. Если все пойдет хорошо, указанные страховые фонды и, конечно же, банки, которые являются "слишком крупными, чтобы обанкротиться" (Too Big to Fail - TBTF), увеличивают свою стоимость.
Perché questi strumenti antitrust non vengono utilizzati oggi contro le mega-banche, che sono diventate così potenti da eludere leggi e controlli, e che al contempo godono, in caso di necessità, di cospicui fondi di salvataggio finanziati dai contribuenti? Почему эти антитрастовые инструменты не используются сегодня против мегабанков, которые стали такими могущественными, что могут значительно изменить законодательство и нормативы в свою пользу, при этом получая при необходимости щедрую помощь, финансируемую налогоплательщиками?
Inoltre, riducendo il bisogno dei paesi di mettere da parte dei fondi di riserva, si faciliterebbe la riduzione degli squilibri globali. Кроме того, сокращение необходимости выделять странам средства в резерв также будет способствовать некоторому снижению глобальных дисбалансов.
Di conseguenza, occorreva coordinare dieci fondi di questo genere per raggiungere il quorum. Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума.
Iniziai con $70 e iniziai una raccolta di fondi ovunque andavo. Я начал с 70 долларов и стал привлекать средства в тех местах, куда я направлялся.
Così decisi di chiudere bottega per un anno. Поэтому я решил закрыться на один год.
Sono andati avanti e hanno cominciato a raccogliere fondi. Они просто начинают собирать деньги на строительство больницы.
Per prima cosa aprii una bottega nel mio giardino e qui realizzavo ceramiche che poi vendevo al mercato a Budapest. Сначала я устроила мастерскую в собственном саду и делала глиняную посуду, которую продавала на рынке в Будапеште.
30000, se otteniamo fondi, entro il prossimo anno. 30 тысяч видов к следующему году, если мы получим финансирование.
Così lui mi chiese se poteva farmi visita e alla fine venne, mi spiegò che quel che facevo nella mia bottega era un anacronismo, che la rivoluzione industriale era cominciata e che era meglio che andassi a lavorare alla fabbrica. И он спросил меня, не мог бы он нанести мне визит, и затем, наконец, он это сделал и объяснил мне, что то, что я делаю в своей мастерской, - это анахронизм, что произошла промышленная революция и что для меня предпочтительнее присоединиться к фабрике.
Che cambiamanti servono in ambito pubblico e quali fondi per rendere possibile tutto ciò? Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!