Примеры употребления "firma" в итальянском

<>
Questo è lo zio mentre firma le carte dell'adozione. Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение.
Quel codice è lì sotto criptato come una specie di firma. Этот код после расшифровки похож на некую подпись.
Firma o non ci sarà cibo per la tua tribù. Подпиши бумагу или твое племя останется без еды.
Poi un giorno, frugando nella mia cartella, mia madre ha trovato il compito e ha subito capito che la firma era falsa. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
E l'accordo di pace venne firmato. И оно было подписано.
La Campagna del milione di firme delle donne birmane che collaborano per cambiare i diritti dell'uomo, per portare la democrazia nel loro Paese. Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме.
Ma per averlo dovevano farselo firmare dalle donne. Но чтобы получить книги, они должны были подписать их у одной из женщин.
Solo il 10% della popolazione adulta maschile firmò. Только 10% взрослого мужского населения подписали эту бумагу.
Voi lo farete con il modo in cui firmate la lettera. Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
La Cina ha firmato accordi militari con molti paesi della regione. Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
Saremo quindi in grado di firmare un accordo legalmente vincolante a Cancún? Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
I paesi che hanno firmato degli accordi di investimento hanno pagato un prezzo elevato. Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Ma vede i libri che ha appena firmato per mia moglie e le mie tre figlie?". Но вы видите эти книги, которые вы только что подписали для моей жены и трёх дочерей?"
Fu lui a persuadere Einstein, come suo atto finale, a firmare il famoso memorandum di Bertrand Russell. Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела.
Così aspettò fino a quando poté prendere in mano la penna e firmare con mano ferma e decisa. Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Il programma del G-20 di Washington (firmato da George W. Bush) non era né ambizioso né completo. Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной.
10 anni dopo l'Homestead Act firmato dal Presidente Lincoln, portò un'orda di conquistatori bianchi nelle terre dei nativi. 10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
Quindi ho firmato i documenti per la dimissione, è arrivata un'ambulanza, i paramedici sono venuti per portarla a casa. Я подписал бумаги о выписке, приехала скорая, и медицинские работники увезли её домой.
"Dovrò chiudere la porta a chiave, perchè questo immobiliarista non ammette che vi lasci andare prima che abbiate firmato" E noi: "Я запру дверь, потому что застройщик не отпустит вас, пока вы не подпишите контракт."
Purtroppo, molti paesi hanno già firmato dei cattivi contratti che concedono una quota sproporzionata del valore delle risorse alle compagnie straniere private. К сожалению, многие страны уже подписали плохие контракты, которые отдают непропорционально большую стоимость ресурсов частным иностранным компаниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!