Примеры употребления "finta" в итальянском

<>
Переводы: все29 притворяться14 другие переводы15
Fate finta che questo sia il vostro cervello. Подумайте о том, что это находится в Вашем мозге.
E poi ho fatto finta di essere un tipo ignorante. А теперь я прикинусь этакой блондинкой.
Siamo tornati al distinguo tra "verità vera" e "verità finta". Тут разница, скажем так, между действительно-настоящим и поддельно-настоящим.
Per cui non fate finta di non sapere di cosa stia parlando. Так что не делайте вид, что вы не знаете, о чем я говорю.
Ci mettiamo agli angoli di una strada, gridando sopra a rumori tipo questo, facendo finta che non esistano. Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует.
E'una testa finta che sta di fronte allo strumento, e ha dei microfoni dove ci sono le orecchie. Вот голова манекена, сидящего за инструментом, у нее встроены микрофоны там, где обычно уши.
E questa è la mosca con la lunga proboscide che non ha ottenuto neppure una goccia dalla finta pianta. А вот и длиннохоботковая муха, которой не досталось ни капли нектара от подделки.
Giovani nel nord del Canada e bambini delle elementari che tiravano slitte in cortile facendo finta di essere Richard, Ray e Kevin. Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин.
Ma tutto sta succedendo, questa grande avventura di vincere queste sfide, queste sfide vere che nessuno di noi può fare finta che non esistano. И всё это имеет место, это великое предприятие по преодолению реальных препятствий, каждое из которых нельзя не замечать.
E'come chi è affetto da una grave malattia e fa finta che si tratti solo di febbre e che se ne andrà via da sola. Это сродни тому, как серьёзно больной человек делает вид, что болен он всего лишь гриппом, который как-нибудь пройдёт сам собой.
E non possiamo far finta di non vedere le fuoriuscite, perché è quello che vediamo qui, e infatti, questi ragazzi vivono davvero in una zona di guerra. Мы можем отвернуться от этой ситуации, потому что мы не видим этого здесь, но эти парни реально находятся на территории военных действий!
Questa è stata una grande lezione di quest'anno, ho quasi fatto finta di essere una persona migliore, e sono diventato, un po'di piu', una persona migliore. Одним из самых больших уроков этого года стало то, что стоило мне претвориться лучше, и я действительно стал немного лучше.
Il modo migliore per progettare un oggetto di successo - e un oggetto che prima non avevamo - è di far finta che non sia mai esistito o che le persone possano avere con esso un atteggiamento diverso. ведь лучший путь к дизайну успешного предмета - а также не существовавшего ранее предмета - это претвориться, что он раньше не существовал, или что люди могли бы по-другому его использовать.
Per cui non solo la mosca non è riuscita a prendere nettare dalla finta pianta, ma - se guardiamo più da vicino là sul capo, si può notare come ci siano delle tracce di polline che la mosca trasporterà a qualche altra pianta, se solo un botanico non si fosse intromesso e non avesse attaccato la mosca su un cartoncino blu. Но муха не только не получила нектара от растения-подделки, но и - если приблизить - в районе нижней части головы, прихватила немного пыльцы, которую она перенесёт на другое растение, если только не появится какой-нибудь ботаник и не приколет её на голубенькую картонку.
Sappiamo da tre diversi studi su tre diversi tipi di dolore che un'iniezione di acqua salata è un trattamento più efficace contro il dolore di una pillola di zucchero, prendere una finta pillola che non contiene nessun medicinale - non perché l'iniezione o le pillole facciano fisicamente nulla al corpo, ma perché un'iniezione sembra un intervento molto più drastico. Из трёх различных исследований трёх различных видов боли мы знаем, что инъекции морской воды более эффективны для снятия боли, чем таблетки сахара, то есть чем приём таблеток, в которых нет лекарств - не потому, что инъекции или таблетки физически ничего не причиняют телу, а потому, что инъекции воспринимаются как гораздо более существенное вмешательство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!