Примеры употребления "fino a che punto" в итальянском с переводом на русский

<>
E i governi ai due versanti dell'Atlantico dovranno decidere fino a che punto spingersi per punire le banche. И правительствам по обе стороны Атлантики нужно будет решить, как далеко они хотят зайти при наказании банков.
Troppe poche persone in Europa e Stati Uniti riescono a comprendere fino a che punto il governo di Erdoğan sia riuscito a minare il governo del diritto e le libertà fondamentali, e tutto all'insegna del "conseguimento della democrazia in Turchia". Мало кто в Европе и Америке понимает, до какой степени правительство Эрдогана подорвало власть закона и основные свободы - всё во имя "углубления турецкой демократии".
Quindi negli ultimi 70 anni ci sono state ricerche in cui gli psicologi cognitivi hanno in effetti intuito fino a che punto, ad esempio, la L, la M e la B sono associate maggiormente con forme come queste, e la P, la T e la K sono generalmente più associate a forme come queste. Около 70 лет когнитивные психологи проводили исследования, в результате которых обнаружили, в какой степени, звуки Л, М и Б больше ассоциируются с такими фигурами, а звуки П, Т и К, вероятно, больше ассоциируются с этими фигурами.
Dalla mia famiglia che guardava dall'esterno, quello che cercavano di scoprire è una domanda esistenziale di tipo diverso, cioè fino a che punto è possibile fare da ponte tra la mente potenzialmente in stato comatoso che stanno osservando e una mente reale, che definisco semplicemente il funzionamento del cervello che rimane all'interno della mia testa. Надо мной склоняются мои родные, и их терзает другого рода экзистенциальный вопрос, каковы шансы восстановления функций головного мозга от потенциального разума - моего разума в состоянии комы - до актуального сознания, которое я определяю как нормальное функционирование оставшейся части моего головного мозга.
Ora a che punto siamo? Чего же мы достигли?
Tutto funzionava perfettamente, fino a che un giorno mi disse che voleva parlare della nostra relazione. Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях.
Quindi prendono i dati e li usano per misurare a che punto sono. Поэтому они берут данные и используют их для измерения прогресса.
I problemi della società non possono essere risolti fino a che non sono identificati. Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены.
E a che punto siamo oggi nel trattamento clinico, e la direzione in cui potremmo andare domani, e quali sono alcuni ostacoli. Что уже сделано на сегодня с клинической точки зрения, что может быть сделано завтра, и что нам мешает двигаться дальше.
Continuavamo ad affondare, fino a che l'acqua ha raggiunto il petto di Derek. Мы забирались все дальше и дальше, пока Дерек не оказался в воде по грудь.
ecco a che punto siamo. то вот, где мы находимся.
Fino a che un pao di mesi dopo sono tornato nello stesso aereoporto. До тех пор, пока пару месяцев спустя я не вернулся в этот аэропорт -
Ecco a che punto sono. Вот к чему я пришёл.
Fino a che identificano il caso, non lo lasciamo andare. Пока они не расследуют его дело, мы его не отпустим.
Quindi, riguardo la vostra tecnologia diagnostica a che punto siete, e quando prevedete di poterla usare su larga scala. А в случае с той технологией диагностики, что вы предложили, где она используется, и когда ее можно будет широко применить?
Fino a che il lotto vicino fu comprato dal nostro cliente. До того, как один наш клиент купил соседний участок
Allo stesso modo potete controllare i lipidi e, di nuovo, capire a che punto si trovi il livello di colesterolo e poi scendere a livello di HDL e LDL. Кроме того, вы можете перейти к уровню лепидов и затем, понять каков ваш общий уровень холестерола, затем спустимся к высокой или низкой плотности липопротеинов, если это вам будет интересно.
Scoprii più avanti, anche tramite molti cantanti coinvolti nel progetto, che a volte registravano anche 50 o 60 volte fino a che ottenevano il risultato perfetto e lo caricavano. Мне позже сказали многие певцы, которые в этом участвовали, что иногда приходилось записывать 50 или 60 дублей, пока не получался нужный - его и загружали.
Stabilire a che punto il debito pubblico sia eccessivo non è semplice, perché la sopportazione del debito pubblico dipende fortemente dalle percezioni prevalenti. Какая величина государственного долга является чрезмерной - это открытый вопрос, поскольку терпимость к государственному долгу сильно зависит от преобладающих мнений.
Ma fino a che avranno lo stesso consumo di energia per persona, non dovrebbero dare consigli a nessuno - cosa fare e cosa non fare. Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!