Примеры употребления "filiale estera" в итальянском с переводом на русский

<>
E quindi quello che ho percepito - e l'ho visto come un problema di sicurezza nazionale - quand'ero Segretario di Stato, ho deciso che i problemi delle donne dovevano essere centrali nella politica estera americana. И что же я чувствовала - я смотрела на это с точки зрения национальной безопасности - когда я была госсекретарём, я решила, что проблемы женщин должны занять центральное место в американской международной политике,
Lavoravo come direttore della filiale della Banca Mondiale a Nairobi per l'Africa Orientale. Когда-то я работал директором подразделения "Ворлд Банк" в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку.
Vedi queste macchine che arrivano - di solito Saab, o Audi, o Volvo, perché in certi quartieri è socialmente accettabile avere un'auto di lusso, che però arrivi da un paese in disaccordo con la politica estera americana - allora va bene. Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально.
società con sede in un paese A possono stabilire una filiale nel paese B per citare in giudizio il governo del paese A. I tribunali americani, per esempio, hanno costantemente affermato che le società non devono essere compensate per la perdita di profitti da un cambiamento della normativa (il cosiddetto "regulatory taking - confisca normativa"); компании, расположенные в стране А могут создать дочерние компании в стране Б, чтобы засудить правительство страны А. Например, американские суды последовательно принимали решения, что корпорации не должны получать компенсацию за упущенную выгоду в результате изменения законов (так называемые нормативные изъятия);
Ma credo che aiuti veramente avere una massa critica di donne in tutta una serie di posizioni di politica estera. Но я думаю, что действительно очень полезно, когда в международной политике присутствует критическая масса женщин.
Una compartimentazione delle attività al dettaglio ha ancora più senso se accompagnato da un nuovo regime risoluto che permetta ad una filiale al dettaglio di essere liquidata senza pericolo di contagio nel gruppo. "Розничная ограда" имеет больше всего смысла в сочетании с новым режимом разрешений, что позволит ликвидировать розничные дочерние банки без распространения инфекции внутри группы.
tante politiche di sicurezza nazionale non riguardano solo la politica estera. значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика,
Quindi se ci sono delle donne in varie posizioni di politica estera, si possono supportare a vicenda quando ci sono decisioni di budget che vengono prese nei loro paesi. И если ряд постов в международной политике занимают женщины, они могут поддерживать друг друга в момент принятия решений по бюджетам в своих странах.
Nel 1997, stipulammo una convenzione sotto l'egida dell'OCSE, che obbligava tutti a modificare le loro normative e condannare la corruzione estera. подписать конвенцию под покровительством ОЭСР, которая обязывала всех изменить законодательство и объявить вне закона практику международного взяточничества.
Mentre li portano a casa, vogliono illuminarli, allora li portano alla compagnia di gelati Ben & Jerry's che ha una politica estera tutta sua. Они везут их домой, и хотят просветить их, поэтому ведут их в кафе-мороженое Ben & Jerry's, у которого своя внешняя политика.
ma, in base all'accordo di investimento tipico, una ditta straniera (o una società americana, che opera attraverso una controllata estera) può chiedere un risarcimento! однако согласно типовому инвестиционному договору, иностранная фирма (или американская фирма, функционирующая на основе иностранной дочерней компании) может требовать компенсацию!
Ha quindi senso proibire alcune transazioni per ragioni prudenziali, in particolare per l'erogazione di prestiti in valuta estera agli agenti economici che non hanno entrate in quelle valute. Запреты определенных транзакций по разумным причинам также имеют смысл, особенно для заимствований в иностранной валюте экономическими агентами, у которых нет выручки в этой валюте.
E'vero che, i fattori esterni, come la liquidità in valuta estera, hanno contribuito, o comunque permesso, questi periodi di euforia. Правда, внешние факторы, такие как иностранная ликвидность, были благоприятны - или, по крайней мере, терпимы - для таких периодов эйфории.
Mentre numerosi esperti di politica estera si sono focalizzati sull'"interesse degli Usa nei confronti dell'Asia", la Clinton ha messo in atto una strategia di attenzione verso la popolazione, meno pubblicizzata ma non per questo meno importante. В то время как многие внешнеполитические эксперты сосредоточили свое внимание на американской "опоре для Азии", Клинтон также создала менее разрекламированную, но не менее важную, опору для народа.
Tali iniziative non occupano le prime pagine dei giornali, ma trasformeranno gradualmente gran parte della politica estera americana. Эти инициативы не появились в заголовках новостей, но они постепенно трансформируют бoльшую часть американской внешней политики.
Tale misura fu poi rivista nel 1973, non appena ci si accorse dell'impatto che la tassa avrebbe avuto sull'industria turistica che produceva un'ampia disponibilità di valuta estera, al tempo estremamente necessaria. Когда эту меру ввели, она больно ударила по индустрии туризма, которая была источником очень необходимой в то время иностранной валюты.
I loro leader devono fare di più per affrontare i gruppi di potere all'interno dei propri paesi ed incoraggiare la competizione estera. Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
Infine, l'introduzione di una tassa sulle transazioni in valuta estera - la cosiddetta "Tobin tax", proposta dal premio Nobel per l'economia James Tobin - potrebbe essere una politica estremamente facile da implementare. Фактически, налог на операции с иностранной валютой - так называемый "налог Тобина", рекомендованный покойным лауреатом Нобелевской премии экономистом Джеймсом Тобином - может быть самым простым способом осуществить это.
Questo vale in particolar modo per la concessione di prestiti in valuta estera ad agenti economici che non hanno entrate in tale valuta. Это особенно верно в отношении предоставления кредитов в иностранной валюте экономическим агентам, которые не имеют доходов в этой валюте.
La Turchia solo può proteggersi, e solo sostenendo un comportamento realmente democratico in patria e perseguendo una politica estera che promuova la pace e la democrazia ma che non prenda le parti di nessuno nelle battaglie in corso nella regione, soprattutto in quelle tra sunniti e sciiti. Турция сама должна защитить себя, и только придерживаясь подлинно демократических принципов внутри страны и следуя внешней политике, которая способствует установлению мира и демократии, но не принимая чью-либо сторону в непрекращающихся битвах в регионе, в особенности между суннитами и шиитами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!