Примеры употребления "fermare assegn" в итальянском

<>
Be'tecnicamente riguarda Greenpeace, un'organizzazione per l'ambiente che voleva fermare la spedizione di caccia alle balene del governo giapponese. Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
SOPA sta per Stop Online Piracy Act [Legge per Fermare la Pirateria Online]. SOPA означает Stop Online Piracy Act [Закон против Онлайн Пиратства].
Siamo qui per vedere se possiamo trovare un modo per fermare le sofferenze e lo spargimento di sangue in Cecenia." Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне".
È incredibile, ma questa nazione, pur con tutte le sue risorse materiali, intellettuali e spirituali, sembra assolutamente incapace di fermare, e invertire, la caduta libera in uno qualsiasi di questi ambiti. Удивительно, эта нация, со всеми своими материальными, интеллектуальными и духовными ресурсами, похоже совершенно неспособна остановить свободное падение в любой из этих сфер.
L'unico modo per fermare quella folla inferocita in strada è aspettare che decida di fermarsi quando avrà bruciato ed ucciso a sufficienza. И остановить эту толпу можно только тогда, когда она сама решит остановиться, или когда достаточно сожжет и убьет.
E la loro risposta, ovviamente, fu che così come non volevamo mettere le nostre truppe in pericolo per fermare il genocidio, non volevamo nemmeno farlo per andare nei campi a stanare coloro che lo avevano perpetrato. И их ответ, конечно, был не больше, чем наше желание остановить геноцид, поставив войска под угрозу, или наша готовность сегодня устранить геноцидщиков из лагерей.
Ci sono circa 500 gruppi organizzati a livello di scuole superiori che si dedicano a fermare il genocidio in Darfur. В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
Ho ripensato molto a quello che ho imparato particolarmente durante gli ultimi 11 anni con i V-Day e "I Monologhi della Vagina", per lo più incontrando donne e ragazze di tutto il pianeta per fermare la violenza contro le donne. Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин.
Ma possiamo fermare tutto questo. Но мы можем остановить это.
"Bene, non posso fermare l'ictus, quindi me ne occupo per una o due settimane e poi torno al mio solito tran-tran. "Ладно, я не могу остановить инсульт, так что уделю этому неделю-другую, а потом вернусь к обычным делам.
oscilla la sua gamba tra le sue due gambe per fermare la caduta. и раскачивает одну ногу между двумя другими так, чтобы сделать шаг.
Ma se ciò che cerchiamo di fare davvero è fermare la diffusione dell'HIV, abbiamo bisogno di pensare al cliente, alle persone il cui comportamento deve cambiare - le coppie, le ragazze, i ragazzi - le cui vite dipendono da questo. Но, если мы на самом деле хотим остановить распространение ВИЧ инфекции, мы должны думать о клиентах, о людях, чье поведение должно измениться - о парах, молодых девушках и парнях - чьи жизни зависят от этого.
Si erano dovuti fermare all'isola Catalina poco dopo aver lasciato Long Beach perché i tappi di tutte le bottiglie d'acqua non stavano tenendo, e iniziavano ad affondare. После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть.
"Quando le ragnatele si uniscono, possono fermare anche il leone." "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
Se sapremo unire le nostre reti di pace potremo fermare il leone della guerra. Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны.
La soluzione, secondo Moore, é di fermare la plastica alla fonte: Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
Ecco come fermare una diligenza in fuga. Вот как остановить мчащуюся карету.
Allo stesso tempo, tutta la nostra potenza di fuoco è stata impotente quando si è trattato di fermare o anche solo arginare i massacri in Ruanda, Darfur o Myanmar. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
Eppure questi ambienti estremi sono ottimi posti per provare a fermare le sabbie in movimento. Но вместе с тем, эта экстремальная среда даёт отличные возможности остановить движение песков.
Cosa sappiamo del paese e delle persone che pretendiamo di proteggere, dei villaggi dove l'unica medicina per uccidere il dolore e fermare la fame è l'oppio? Что мы знаем о стране и о людях, которых осмеливаемся защищать, о деревнях, в которых единственное лекарство от боли и голода это опиум?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!