Примеры употребления "fare delle avance" в итальянском

<>
Vale la pena fare delle citazioni. Это стоит упоминания.
Quindi ho cominciato a fare delle folli presentazioni di queste installazioni - installazioni potenziali - su questi ponti rimanendo poi in piedi davanti a tutti quei rappresentanti, un po'spaventata. И я начала делать эту сумасшедшую презентацию этих инсталляций - потенциальных инсталляций - на мостах этих трасс, и предстала перед советом города - и было немного страшно,
E credo - ma non ho dati alla mano - che se si potesse andare indietro nel tempo e fare delle ricerche, forse scopriremmo che la comicità si colloca al secondo posto tra le professioni più antiche e contagiose. Как мне кажется - я не изучал этот вопрос - если вы вернётесь к этому вопросу и изучите его, то окажется, что юмор - вторая из старейших вирусных деятельностей.
Possiamo fare delle cose specifiche. Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
Il bello è che possiamo anche fare delle cose: Еще одна замечательная вещь, которую мы также делаем:
E voglio pensare che per la pericolosità della cosa avessero deciso di fare delle simulazioni. Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать?
Ma l'altro è che forse avremmo potuto portare le persone a fare delle cose un po'più tecniche, un po'più scientifiche o un po'più "culinarie" del solito. А с другой стороны, мы надеялись соблазнить людей вещами более техническими, может быть более научными, более из мира шеф-поваров, чем они привыкли.
Così stavo fondamentalmente cercando di fare delle misure. Я пытался как-нибудь всё это померить.
Quel che fate un giorno è prendere una pila di punte di freccia, andare dalla persona che non parla molto bene, gli mettete di fronte le punte di freccia, sperando che comprenda che volete scambiare le vostre punte per fare delle frecce complete. Итак, в один прекрасный день вы берёте связку наконечников и идёте к тому человеку, который не может говорить, и кладёте наконечники перед ним, надеясь, что он поймет, что вы хотите обменять ваши наконечники готовые стрелы взамен наконечников.
Abbiamo fatto fare delle tazzine da caffè che nascondono un magnete e fanno impazzire le bussole centrandosi sempre su di loro. И для нас изготовили специальные чашки со спрятанным внутри магнитом, который сводит с ума все эти компасы, всегда указывающих на магнит.
Uno può anche ovviamente fare delle combinazioni. Очевидно, что можно также создавать комбинации.
Ma se vi mettete a giocare con tutti questi pomelli e manopole - e ovviamente, il controllo avviene tutto tramite un software - potete fare delle magnifiche costolette. Но если поиграть с этими ручками и дисками, панель управления, конечно же, работает на программном обеспечении, можно приготовить отличные рёбрышки.
Stanno cercando di fare delle moltiplicazioni, credo. Кажется, они пытаются умножать.
Ci deve essere la volontà di fare delle buone azioni, ma non, ovviamente, a costo della nostra salute. Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Anche se scegliere un cambio motore non mi dice molto sulle mie preferenze per gli allestimenti interni, mi prepara però al modo in cui fare delle scelte. Даже если коробка передач никак не связана с предпочтениями при выборе интерьера, она всё равно тренирует мой выбор.
Ma il governo si è rifiutato di fare delle indagini, e non ha portato avanti alcuna azione dopo aver ricevuto le informazioni. Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего.
Le città, per esempio, possono essere spazi altamente produttivi, perché permettono alle persone di unire le loro diverse abilità per fare delle cose che nessuna di loro potrebbe fare individualmente. Города, например, могут быть весьма продуктивными пространствами, так как они дают людям возможность совместить их различные навыки и сделать то, что никто из них не смог бы сделать в одиночку.
Sto per mostrarvi cosa vuol dire fare una delle nostre immersioni. Я покажу вам, как это выглядит.
Il risultato di ciò è che i bambini pensano di non poter fare a meno delle crocchette di pollo. В результате дети считают что умрут если не будут есть "куриные шарики".
Quindi per poter realmente fare tesoro delle informazioni e trarne vantaggio, dobbiamo coinvolgere almeno due di queste modalità, oppure dobbiamo coinvolgerne una e abbinarla a un'esperienza emotiva. Теперь, чтобы нам действительно осмыслить информацию и что-то с ней сделать, мы должны воспльзоваться, по крайней мере, двумя из этих способов или одним способом вместе с эмоциональным опытом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!