Примеры употребления "fare a amore" в итальянском

<>
Come fare a ridurre questa impronta idrica? Что же они могут сделать с уровнем потребления воды?
Mentre nel mondo bisogna farne a meno - bè, durante la 2°guerra mondiale, bisognava fare a meno dell'acciaio, dell'alluminio. В мире же нам нужно без многого обходиться - во время Второй мировой войны нужно было обходиться без стали и алюминия.
E forse, se vogliamo avere basi per agire più solide, ciò che davvero vogliamo è una struttura morale che ci aiuti e ci indirizzi, che per prima cosa ci dica cosa è giusto e cosa è sbagliato, e come fare a sapere come comportarci in una determinata situazione. Может быть, если мы хотим подвести под это солидную основу, что нам нужно на самом деле, это моральные принципы, которые нас направят, которые в первую очередь укажут, что правильно и неправильно, и как узнать, что делать в данной ситуации.
Devi solo capire come fare a fare soldi più in fretta. Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее.
L'intervista che vedete è quella che Mike andò a fare a meno di 24 ore dal fatto. Интервью, которое вы видите, то самое которое провел Майк менее, чем через сутки после происшествия.
Un dittatore non può fare a meno dell'uso della forza. Диктатор не может существовать без насилия.
E questa è una cosa che raccomando di fare a tutti i membri del pubblico. Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
Nell'insegnamento della matematica, dedichiamo circa l'80% del tempo a insegnare alle persone a fare a mano il terzo passaggio. В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
Se voglio fare una passo indietro e vedere tutto posso fare a pezzettini il mio storico o la storico delle mie ricerche. И если я хочу вернуться назад и посмотреть на все, я могу рассмотреть историю по частям, например, используя историю поисковых запросов.
Il risultato di ciò è che i bambini pensano di non poter fare a meno delle crocchette di pollo. В результате дети считают что умрут если не будут есть "куриные шарики".
E così puoi fare a meno di tutta la parte di carrozzeria. Значит, кузовной цех становится ненужным.
Come fare a capire cosa sia la Cina? Как мы пытаемся понять его суть?
Qualcuno sà dirmi cos'altro potrei fare a questo oggetto in modo da da lasciarlo come prima? Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой, чтобы она выглядела так же как и вначале?
Non posso fare a meno di ricordare gli organismi e gli ecosistemi che sanno come vivere qui con grazia, su questo pianeta. Мне ничего не остается, как просто помнить об организмах и экосистемах, которые знают, как изящно можно жить на этой планете.
Non puoi fare a meno di pensarci. Вы не можете не думать об этом.
OK, quello che proverò a fare a mente è il quadrato di un numero di 5 cifre, che richiede una calcolatrice a 10 cifre. Итак, теперь я попытаюсь возвести в квадрат пятизначное число, для этого нужен калькулятор с 10 разрядами
È lui la mente dietro il passaggio finale a quello che noi chiamiamo il Sonny Bono Copyright Term Extension Act, che estende il termine dei copyright esistenti di 20 anni, così che nessuno possa fare a Disney ciò che Disney ha fatto ai Fratelli Grimm. Создатель того, что мы называем Закон о продлении срока авторских прав Сонни Боно который продлевает срок действия авторских прав на 20 лет, так что никто не может сделать с диснеевскими мультиками то, что Дисней сделал со сказками братьев Гримм.
che cosa pensiamo di fare a riguardo? как мы все можем на это отреагировать?
Allora se pensate che mi sbagli, sarà meglio che andiate e vi diate da fare a scoprire perché mi sbaglio. Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
Che cosa abbiamo intenzione di fare a riguardo? Что нам с этим делать?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!