Примеры употребления "fallito" в итальянском

<>
Io ho fallito miseramente molte volte. Я ужасно ошибалась много раз.
Il governo affronta adesso deficit di bilancio pari al 10% del Pil, nonostante i tagli fatti alle retribuzioni dei dipendenti pubblici, e prevede nuovi tagli per far fronte ai debiti del sistema bancario fallito. Правительство имеет бюджетный дефицит 10% ВВП, несмотря на снижение зарплат в государственном секторе, и оно сейчас планирует дальнейшее снижение, чтобы обслуживать долги обанкротившихся банков.
Bisogna avere il permesso per poter improvvisare, provare cose nuove, a volte fallire ed imparare dai propri errori. Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
Perché mi sembra che - in questa situazione così grave - che ogni ideologia che non promuova un senso di comprensione totale, un apprezzamento globale degli altri stia fallendo la prova del tempo. Как мне кажется, нынешняя ситуация настолько серьёзна, что в данный момент любая идеология, не способствующая на глобальном уровне взаимопониманию и сочувствию человека к человеку, не соответствует требованиям времени.
In una sola frase, mi ha sollevato il morale, mi ha fatto rialzare, mi ha insegnato che i capi ti lasciano fallire ma non ti fanno essere un fallimento. И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
In altre parole, hanno fallito. Другими словами, они - неудачники.
Avevo fallito su tutta la linea. Я провалился по всем статьям.
Pensavo di aver fallito come insegnante. Я думал, что я потерпел неудачу как учитель.
Durante questo periodo abbiamo fallito diverse volte. И это был чрезвычайно неудачный период.
In quel momento ho sentito di aver fallito completamente. Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
Certamente avrei fallito in tutti i test d'intelligenza. Я бы, конечно, провалил все IQ тесты.
Ho fallito nell'esaudire il desiderio di quelle due ragazze. Я не осуществила желание тех двух девочек.
Si è scoperto che si trattava di un progetto fallito di irrigazione. Оказалось, это был проваленный проект по орошению.
Quanti hanno mai fallito nel raggiungere qualcosa di significativo nella propria vita? Бывало так, что вам не удавалось достичь чего-то важного для вас?
E nel film, recita la parte di un avvocato giù di morale professionalmente fallito. И в этой картине он играет разорившегося юриста, который стал адвокатом-стервятником.
promuovere la democrazia in luoghi difficili, dove è stato provato tutto, e tutto ha fallito. А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали.
Sebbene la Grecia fosse stata salvata un anno fa, il Piano A è fallito miseramente. Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился.
Un'altra cosa legata a quello è che i talebani pakistani hanno rivendicato quell'attentato fallito. И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв.
Perché ogni tentativo di definire un range di prezzi per le emissioni di carbonio è fallito? Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?
Arrivato al suo terzo rapporto confessò che aveva fallito avendo invece creato una società consumatori di welfare. Ко времени написания своего третьего доклада, он признавался, что его постигла неудача, и он создал общество потребителей благосостояния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!