Примеры употребления "essa" в итальянском

<>
Переводы: все1465 она1412 другие переводы53
Ma credo dovremmo imparare da essa. Однако, я думаю она нужна нам, чтобы чему-то научиться.
E su di essa, in latino, si legge: На ней сказано, на латыни:
Le persone imparano più cose su di essa. Люди узнают о ней всё больше,
Cosa pensavano che essa potesse o non potesse rappresentare. и что она может и не может представлять.
Essa è ancora, naturalmente, sperimentale, non in uso su pazienti. Эта технология, конечно же, экспериментальная, мы ее не используем на пациентах.
E con essa, non intendo chiedere se vuole cioccolato o vaniglia. И под этим я не имею ввиду, хочет ли она шоколад или ванильное мороженное?
Essa ci aiuta a capire tanti diversi frammenti del mondo scientifico. Она помогает нам понять многие аспекты науки.
Essa si preoccupa di cosa stia succedendo nel mondo in questo momento. Она обеспокоена тем, что происходит сегодня в мире.
È così bizzarra che i fisici ricorrono a differenti interpretazioni paradossali di essa. Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации.
Essa mantiene la sua forma a mezzaluna e si muove nella direzione delle corna. Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
Non è la lava che uccide ogni cosa, è il biossido di carbonio che viene fuori con essa. Это не лава убивает всё подряд, а углекислый газ, который выходит из неё.
Siamo contro di essa, ma intimamente la accettiamo in modi che la nostra società approva da secoli e secoli. Мы против лжи, но в глубине души мы за неё в случаях, которые наше общество санкционировало испокон веков и по сей день.
Voglio aiutarvi a re-interpretare cosa sia la filantropia, cosa potrebbe essere, e qual è la vostra relazione con essa. Я хочу помочь вам переосознать, что такое филантропия, какой она могла бы быть, и какую роль вы в ней играете.
Inoltre, forse ancora più importante, perchè questo è l'unico pianeta che abbiamo, Come ci proteggiamo da essa, mentre la studiamo? И так же, возможно даже более важно, потому что у нас есть только одна родная планета, как нам защитить нас от неё, пока мы будем её изучать?
Se non sviluppiamo la forza di attaccarci alle cose - qualsiasi cosa si scelga, restare con essa - tutta questo sarà, lo sapete, un capriccio. Если мы не выработаем в себе стойкость придерживаться собственных идей - какую бы вы ни выбрали, держитесь ее до конца - все перечисленное выше, знаете, окажется бессмысленным.
Ma se pensiamo alla dipendenza che abbiamo da quest'altra tecnologia, chiamata alfabeto e scrittura - dipendiamo totalmente da essa, ed ha trasformato la cultura. Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность - мы полностью зависим от неё, она изменила культуру.
Essa postula un numero vasto e rapidamente crescente di universi esistenti in parallelo - mutualmente non discernibili se non attraverso lo stretto spioncino degli esperimenti della meccanica quantistica. Она постулирует огромное и быстрорастущее количество вселенных, существующих параллельно, взаимно необнаруживаемых кроме как через узкий иллюминатор экспериментов по квантовой механике.
Così, per prima cosa vorrei dire qualcosa sulla memetica e sulla teoria dei memi, e in secondo luogo, come essa potrebbe rispondere a domande su chi c'è altrove, se qualcuno c'è. Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас.
Anche volendo perdonare Bush per aver trascinato in guerra, con falsi pretesti, l'America e gran parte del mondo, e per aver travisato i costi della missione, non ci sono scuse per il modo in cui essa è stata finanziata. Даже если бы Буш был прощен за то, что он вовлек Америку и большую часть остального мира в войну, используя ложные доводы, а также за сокрытие сведений о стоимости всего предприятия, все равно нет никакого оправдания за выбранный им способ ее финансирования.
Devi combattere chiunque la invada. Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!