Примеры употребления "esprimere" в итальянском с переводом "выражать"

<>
Переводы: все58 выражать43 другие переводы15
Trovo difficile esprimere i miei pensieri in parole. Мне сложно выразить свои мысли в словах.
Prima di tutto le donne stanno iniziando ad esprimere la loro sessualità. Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Si può esprimere qualsiasi cosa, da ammirazione e desiderio ad ansia e angoscia. Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха.
Abbiamo trovato un modo nuovo per esprimere i nostri sentimenti e i nostri sogni. Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты.
Possono esprimere la loro opinione su qualunque canale in qualunque momento, e lo fanno. Они могут выразить своё мнение по любому каналу в любое время, и они этим пользуются.
è perché riescono ad esprimere completamente quello che pensano e quali sono le loro intenzioni. Дело в том, что они не могут полностью выразить то, что находится у них в голове.
Ma un ricorso non disciplinato alla storia rischia di diventare un modo confuso di esprimere opinioni. Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Significa catturare una verità dalla propria esperienza, esprimere valori che sentite personalmente nel profondo del cuore. Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
Detto questo, quanto sono libere le agenzie di rating di esprimere la propria opinione su quelle istituzioni che le regolano? Учитывая это, насколько свободны кредитные агентства в выражении своего мнения тем самым организациям, которые будут регулировать их?
E credo la Natura voglia esprimere se stessa nel senso che noi siamo Natura, gli esseri umani sono parte dell'universo. И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа, люди Вселенной.
beh, l'unico modo per esprimere come mi sono sentita è dirvi che tutto questo fece precipitare le mie condizioni mediche. мне трудно выразить, что я тогда чувствовала, но это кончилось тем, что моё здоровье ухудшилось.
E questi piccoli punti, questi rappresentano una specie di suono che è un modo non vocale, non lirico di esprimere la voce. и также эти маленькие точки, они представляют тип звука это не песня, не лирика выражающая голос.
Nel 19esimo secolo è stata introdotta una nuova notazione per esprimere tutto ciò, e se usate quella notazione, le equazioni si semplificano molto. В XIX веке появилась новая нотация для выражения этой мысли, и с использованием этой нотации уравнения становятся значительно проще.
E'qualcosa che cambia di molto la dinamica uomo/pianta, perché una singola pianta può di fatto esprimere i suoi bisogni contemporaneamente a migliaia di persone. Это даёт существенный сдвиг в отношениях человека с растением, потому что простое комнатное растение может выражать свои потребности одновременно тысячам людей.
Ma la usiamo perché siamo interessati al modo in cui ci può aiutare ad esprimere le emozioni e i modelli di comportamento di queste creature che ideiamo. Однако, мы используем их, т.к. нам интересно, как же технологии могут помочь нам выразить эмоции и модели поведения существ, которые мы создаём.
Le scienze, per me, sono manifestazioni del nostro tentativo di esprimere o condividere ciò che abbiamo appreso, la nostra esperienza, per influenzare l'universo esterno a noi. Для меня наука - это воплощение нашей попытки выразить или поделиться нашим пониманием, опытом, чтобы влиять на мир вокруг нас.
Volete esprimere la corruzione, il potere, la promessa, la pressione e così via - ma dovete anche negoziare e mantenere il tipo di relazione che avete con l'altra persona. Вам необходимы слова для выражения мысли о взятке, поручении, просьбе, обольщении и тому подобное, но вам также нужно установить тип социальных отношений с другим человеком.
Se i numeri possono esprimere le leggi di questo universo incredibile in cui viviamo, io ritengo che, attraverso una specie di ingegneria inversa potremmo estrapolare da loro alcuni elementi base di questo universo. Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной.
La legge fondamentale è tale che gli strati della cipolla assomigliano l'uno all'altro, e quindi la matematica di uno strato ti permette di esprimere in modo semplice e bello il fenomeno dello strato successivo. Фундаментальный закон таков, что разные слои луковицы похожи друг на друга и, как следствие, математика, описывающая один слой, позволяет красиво и просто выразить явление следующего слоя.
I generali a capo del paese stravolgeranno il processo democratico che permette alle persone di esprimere la propria volontà, trasformandolo in una parodia della libera espressione durante la quale si voterà nella paura e senza alcuna speranza. Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!